Ezekiel 26:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ม้า​เป็น​อัน​มาก​ของ​ท่าน, ผงคลี​ดิน​ที่​ม้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ปิดบัง​เจ้า, กำแพง​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​จะ​กระเทือน​ไหว​ไป​ด้วย​เสียง​ทหารม้า, และ​เครื่องจักร, และ​รถ. เมื่อ​ท่าน​จะ​เข้า​ใน​ประตู​ของ​เจ้า​ดุจ​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​ต​รู​กัน​เข้า​ไป​ด้วย​เมือง​อัน​แพ้​แตก​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ม้า​ของเขา​มี​มาก​เสียจน​ฝุ่น​ฟุ้ง​ตลบ​เจ้า​ไปหมด กำแพง​ของเจ้า​จะ​สั่น​สะเทือน​ไป​ด้วย​เสียง​ดัง​กึกก้อง​ของ​ทหารม้า รถลาก และ​รถรบ เมื่อ​เขา​ผ่าน​เข้าไป​ตาม​ประตู​เมือง​ของเจ้า อย่าง​กับ​คน​ที่​เข้า​เมือง​ตอน​ที่​กำแพง​แตก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ม้าของเขามีมากมาย จนฝุ่นม้าตลบคลุมเจ้าไว้ กำแพงเมืองของเจ้าจะสั่นสะเทือน เนื่องด้วยเสียงพลม้าและล้อรถรบ เมื่อเขายกเข้าประตูเมืองของเจ้า จะเป็นเหมือนคนเดินเข้าเมืองที่แตกแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ม้าของเขามีมากมายจนฝุ่นตลบทั่วเมือง กำแพงเมืองสั่นสะเทือนเพราะเสียงของม้าศึก ขบวนเกวียน และรถม้าศึกที่เขายกทัพเข้าประตูเมืองของเจ้าราวกับผู้คนที่ทะลักเข้าสู่กรุงที่กำแพงทลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ม้าของท่านมากมาย จนฝุ่นม้าตลบคลุมเจ้าไว้ กำแพงเมืองของเจ้าจะสั่นสะเทือน ด้วยเสียงพลม้า และเกวียนและรถรบ เมื่อท่านจะยกเข้าประตูเมืองของเจ้า อย่างกับคนเดินเข้าเมือง เมื่อเมืองนั้นแตกแล้ว
Thai KJV 2003
ม้าของท่านมากมายจนฝุ่นม้าตลบคลุมเจ้าไว้ กำแพงเมืองของเจ้าจะสั่นสะเทือนด้วยเสียงพลม้าและล้อเลื่อนและรถรบ เมื่อท่านจะยกเข้าประตูเมืองของเจ้า อย่างกับคนเดินเข้าเมืองเมื่อเมืองนั้นแตกแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​มี​ม้า​ฝูง​ใหญ่​ที่​ทำ​ให้​ฝุ่น​ตลบ​กลบ​ตัว​เจ้า​ได้ กำแพง​ของ​เจ้า​จะ​สะเทือน​จาก​เสียง​ของ​ทหาร​ม้า รถ​พ่วง และ​รถ​ศึก เมื่อ​เขา​เข้า​ทาง​ประตู​เมือง​ของ​เจ้า​ขณะ​ที่​บรรดา​ทหาร​บุก​เข้า​มา​เมื่อ​กำแพง​เมือง​ทลาย​ลง​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ม้า​ของ​เขา​มี​มากมาย​จน​ฝุ่น​ตลบ​ทั่ว​เมือง กำแพง​เมือง​สั่น​สะเทือน​เพราะ​เสียง​ม้า​ศึก ขบวน​เกวียน และ​รถ​ม้า​ศึก​ที่​เขา​ยกทัพ​เข้า​ประตู​เมือง​ของ​เจ้า ราว​กับ​ผู้​คน​ทะลัก​เข้า​เมือง​ที่​กำแพง​ทลาย
Thai Tok
ม้า ของ ท่าน มากมาย จน ฝุ่น ม้า ตลบ คลุม เจ้า ไว้ กำแพง เมือง ของ เจ้า จะ สั่น สะเทือน ด้วย เสียง พล ม้า และ ล้อเลื่อน และ รถ รบ เมื่อ ท่าน จะ ยก เข้า ประตู เมือง ของ เจ้า อย่าง กับ คน เดิน เข้า เมือง เมื่อ เมือง นั้น แตก แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ม้าของท่านมากมายจนฝุ่นม้าตลบคลุมเจ้าไว้ กำแพงเมืองของเจ้าจะสั่นสะเทือนด้วยเสียงพลม้าและเกวียนและรถรบ เมื่อท่านจะยกเข้าประตูเมืองของเจ้า อย่างกับคนเดินเข้าเมือง เมื่อเมืองนั้นแตกแล้ว