Ezekiel 27:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชาวฟารัศและลูกและฟูดอยู่ในกองทัพแห่งเจ้า, เป็นคนรบศึกสงครามของเจ้า, ดั้งและเกราะศีรษะแขวนไว้ในเจ้า, เขาทั้งหลายให้เจ้าเป็นผู้งดงาม,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาวเปอร์เซีย ชาวลูดและชาวพูตก็เป็นทหารรับใช้อยู่ในกองทัพของเจ้า พวกเขาแขวนโล่กับหมวกเหล็กเอาไว้บนกำแพงของเจ้าทำให้เจ้าดูงดงาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชาวเปอร์เซีย ชาวลูด และชาวพูต ก็อยู่ในกองทัพของเจ้า เป็นนักรบของเจ้า พวกเขาแขวนโล่และหมวกเหล็กอยู่ในเจ้า เขาทำให้เจ้ารุ่งโรจน์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘ชาวเปอร์เซีย ชาวลิเดียและชาวพูต เป็นทหารในกองทัพของเจ้า เขาแขวนโล่และหมวกเกราะที่กำแพงของเจ้า ทำให้เจ้าดูงามสง่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ชาวเปอร์เซีย และลูด และพูต ก็อยู่ในกองทัพของเจ้า เขาทั้งหลายเป็นทหารของเจ้า เขาแขวนโล่และหมวกเหล็กในเจ้า เขากระทำให้เจ้ามีสง่า
Thai KJV 2003
ชาวเปอร์เซีย และลูด และพูต ก็อยู่ในกองทัพของเจ้า เขาทั้งหลายเป็นทหารของเจ้า เขาแขวนโล่และหมวกเหล็กในเจ้า เขากระทำให้เจ้ามีสง่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เปอร์เซีย ลูด และพูตเป็นทหารศึกอยู่ในกองทัพของเจ้า พวกเขาแขวนโล่และหมวกเหล็กที่กำแพงของเจ้า และทำให้เจ้ารุ่งโรจน์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาวเปอร์เซีย ชาวลิเดียและชาวพูต เป็นทหารในกองทัพของเจ้า เขาแขวนโล่และหมวกเกราะที่กำแพงของเจ้า ทำให้เจ้าดูงามสง่า
Thai Tok
ชาวเปอร์เซีย และลูด และ พู ต ก็ อยู่ ใน กองทัพ ของ เจ้า เขา ทั้งหลาย เป็น ทหาร ของ เจ้า เขา แขวน โล่ และ หมวก เหล็กใน เจ้า เขา กระทำ ให้ เจ้า มี สง่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชาวเปอร์เซีย และลูด และพูต ก็อยู่ในกองทัพของเจ้า เขาทั้งหลายเป็นทหารของเจ้า เขาแขวนโล่และหมวกเหล็กในเจ้า เขากระทำให้เจ้ามีสง่า