Ezekiel 27:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชาวซีโดนและดะระวาดทั้งหลายเป็นลูกเรือของเจ้า, โอ้ตุโรเอ๋ย, คนมีปัญญาในพวกเจ้าก็เป็นนายเรือทั้งหลายของเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คนจากไซดอนและอารวัดเป็นคนพายเรือให้เจ้า ไทระเอ๋ย ต้นหนที่มีความชำนาญทั้งหลายต่างอยู่บนเรือของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชาวไซดอนและชาวอารวัด เป็นฝีพายของเจ้า โอ ไทระ ช่างฝีมือของเจ้าที่อยู่ในเจ้า เขาเป็นกะลาสีเรือของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวไซดอนและชาวอารวัดเป็นฝีพายให้เจ้า ไทระเอ๋ย ผู้เชี่ยวชาญการเดินเรือมาเป็นลูกเรือให้เจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชาวเมืองไซดอนและเมืองอารวัด เป็นฝีกรรเชียงของเจ้า โอ ไทระ ช่างฝีมือของเจ้าอยู่ในเจ้า เขาเป็นต้นหนของเจ้า
Thai KJV 2003
ชาวเมืองไซดอนและเมืองอารวัดเป็นฝีกรรเชียงของเจ้า โอ ไทระ นักปราชญ์ของเจ้าอยู่ในเจ้า เขาเป็นต้นหนของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาวเมืองแห่งไซดอนและอาร์วัด เป็นฝีพายของเจ้า โอ ไทระเอ๋ย บรรดาผู้ชำนาญของเจ้าอยู่ในเจ้า พวกเขาเป็นคนนำร่องของเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาวไซดอนและชาวอารวัดเป็นฝีพายให้เจ้า ไทระเอ๋ย ผู้เชี่ยวชาญการเดินเรือมาเป็นลูกเรือให้เจ้า
Thai Tok
ชาว เมือง ไซ ดอน และ เมือง อา ร วัด เป็น ฝีก ร ร เชียง ของ เจ้า โอ ไท ระ นักปราชญ์ ของ เจ้า อยู่ ใน เจ้า เขา เป็นต้น หน ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชาวเมืองไซดอนและเมืองอารวัดเป็นฝีกรรเชียงของเจ้า โอ ไทระ นักปราชญ์ของเจ้าอยู่ในเจ้า เขาเป็นต้นหนของเจ้า