Ezekiel 28:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูกร​ท่าน​มนุษย์, จง​กล่าว​แก่​เจ้าแผ่น​ดิน​เมือง​ตุ​โร​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เพราะ​จิตต์​ใจ​แห่ง​เจ้า​ยก​สูง​ศักดิ์, และ​เจ้า​ได้​ว่า, ตัว​เป็น​พระเจ้า, และ​ตัว​ได้​นั่ง ณ พระที่นั่ง​ของ​พระเจ้า​ใน​ท่ามกลาง​ทะเล, เจ้า​ยัง​เป็น​แต่​มนุษย์, มิได้​เป็น​พระเจ้า, แม้น​เจ้า​ได้​ยัง​ใจ​แห่ง​เจ้า​ดัง​พระทัย​พระเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​พูด​กับ​ผู้​ครอบ​ครอง​เมือง​ไทระ​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด เจ้า​พูด​ด้วย​ความ​หยิ่งผยอง​ว่า “ข้า​เป็น​พระเจ้า ข้า​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ของ​พระเจ้า ที่​ใจกลาง​ของ​ทะเล” แต่​เจ้า​เป็น​แค่​มนุษย์​ไม่ใช่​พระเจ้า ถึงแม้​เจ้า​จะ​คิด​ว่า​เจ้า​ฉลาด​เท่า​พระเจ้า​ก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่เจ้าผู้ครองไทระว่า พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เพราะใจของเจ้าผยองขึ้น และเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าเป็นพระเจ้า ข้านั่งบนที่นั่งของพระเจ้า ในใจกลางของทะเล’ แต่เจ้าเป็นเพียงมนุษย์ ไม่ใช่พระเจ้า แม้เจ้าถือว่าความคิดเจ้าเหมือนความคิดพระเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่ผู้ปกครองเมืองไทระว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า “ ‘ด้วยความหยิ่งผยองในจิตใจ เจ้ากล่าวว่า “ข้าคือเทพเจ้า ข้านั่งเหนือบัลลังก์ของเทพเจ้า ที่ใจกลางห้วงสมุทร” แต่เจ้าเป็นเพียงมนุษย์ ไม่ใช่เทพเจ้า แม้เจ้าจะคิดว่าตนเองเฉลียวฉลาดเสมอเทพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่เจ้าเมืองไทระว่าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ‘เพราะใจของเจ้าผยองขึ้น และเจ้าได้กล่าวว่า ข้าเป็นพระเจ้า ข้านั่งอยู่ในที่นั่งแห่งพระเจ้า ในท้องทะเล’ แต่เจ้าเป็นเพียงมนุษย์ มิใช่พระเจ้า แม้เจ้าจะพิจารณาตนเองว่าฉลาดอย่างพระเจ้า
Thai KJV 2003
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่เจ้าเมืองไทระว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะใจของเจ้าผยองขึ้นและเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าเป็นพระเจ้า ข้านั่งอยู่ในที่นั่งแห่งพระเจ้าในท้องทะเล’ แต่เจ้าเป็นเพียงมนุษย์ มิใช่พระเจ้า แม้เจ้าจะยึดถือใจของเจ้าว่าเป็นใจของพระเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​พูด​กับ​ผู้​นำ​ของ​ไทระ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เพราะ​ว่า​ใจ​ของ​เจ้า​ยโส และ​เจ้า​ได้​พูด​ดังนี้​ว่า “เรา​เป็น​เทพเจ้า เรา​นั่ง​บน​ที่​ของ​บรรดา​เทพเจ้า ที่​ใจ​กลาง​ทะเล” แต่​เจ้า​เป็น​ก็​เพียง​มนุษย์ ไม่​ใช่​เทพเจ้า แม้​เจ้า​คิด​ว่า เจ้า​ฉลาด​เท่าเทียม​กับ​พระ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​กล่าว​แก่​ผู้​ปกครอง​เมือง​ไทระ​ว่า ‘พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​พูด​ดังนี้​ว่า ด้วย​ความ​หยิ่ง​ผยอง​ใน​จิตใจ เจ้า​กล่าว​ว่า “ข้า​คือ​เทพเจ้า ข้า​นั่ง​เหนือ​บัลลังก์​ของ​เทพเจ้า ที่​ใจ​กลาง​ห้วง​สมุทร” แต่​เจ้า​เป็น​เพียง​มนุษย์ ไม่​ใช่​เทพเจ้า แม้​เจ้า​จะ​คิดว่า​ตนเอง​เฉลียว​ฉลาด​เสมอ​เทพเจ้า
Thai Tok
" บุตร แห่ง มนุษย์ เอ๋ย จง กล่าว แก่ เจ้า เมือง ไท ระ ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า เพราะ ใจ ของ เจ้า ผยอง ขึ้น และ เจ้า ได้ กล่าว ว่า ` ข้า เป็น พระเจ้า ข้า นั่ง อยู่ ใน ที่นั่ง แห่ง พระเจ้า ใน ท้อง ทะเล ' แต่ เจ้า เป็น เพียง มนุษย์ มิ ใช่ พระเจ้า แม้ เจ้า จะ ยึดถือ ใจ ของ เจ้า ว่าเป็น ใจ ของ พระเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่เจ้าเมืองไทระว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะใจของเจ้าผยองขึ้นและเจ้าได้กล่าวว่า `ข้าเป็นพระเจ้า ข้านั่งอยู่ในที่นั่งแห่งพระเจ้าในท้องทะเล' แต่เจ้าเป็นเพียงมนุษย์ มิใช่พระเจ้า แม้เจ้าจะยึดถือใจของเจ้าว่าเป็นใจของพระเจ้า