Ezekiel 29:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า, นี่​แน่ะ, เรา​จะ​ประทาน​แผ่น​ดิน​อาย​ฆุบ​โต​แก่​นะ​บูคัศเนซัร​กษัตริย์​บาบู​โลน, และ​ท่าน​จะ​นำ​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​อาย​ฆุบ​โต​นั้น, และ​จะ​แย่งชิง​กัน​ปล้น​เอา​ของ​ใน​เมือง​นั้น, และ​จะ​หยิบฉวย​เอา​ไป​ของ​นั้น​จะ​ได้​เป็น​บำเหน็จ​แก่​พวก​กองทัพ​ของ​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​มอบ​แผ่นดิน​อียิปต์​ให้​กับ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน เขา​จะ​ขน​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​ของมัน​ไป เขา​จะ​เอา​ข้าวของ​ที่​ยึด​มา​ได้​นี้​แจกจ่าย​ให้​กับ​กองทัพ​ของเขา นั่นแหละ​จะ​เป็น​ค่าจ้าง​ของ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า นี่แน่ะ เราจะมอบแผ่นดินอียิปต์แก่เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์บาบิโลน แล้วเขาจะขนทรัพย์สมบัติไป ปล้นของปล้น และริบเอาของริบไป และสิ่งเหล่านี้จะเป็นค่าแรงกองทัพของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่าเราจะมอบอียิปต์แก่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน และเขาจะริบทรัพย์สมบัติไป เขาจะปล้นชิงข้าวของในแดนนั้นไปเป็นค่าจ้างให้กองทัพของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้นพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะมอบแผ่นดินอียิปต์ไว้กับเนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์บาบิโลน และท่านจะขนเอาทรัพย์สมบัติไปและริบข้าวของไป และปล้นเอาไปเป็นค่าจ้างกองทัพของท่าน
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะมอบแผ่นดินอียิปต์ไว้กับเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลน และท่านจะเอาคนเป็นอันมากของเขาไปและริบข้าวของไป และปล้นเอาไปเป็นค่าจ้างกองทัพของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด เรา​จะ​มอบ​แผ่นดิน​อียิปต์​ให้​แก่​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน เขา​จะ​ขน​ความ​มั่งมี​ของ​อียิปต์​และ​ยึด​ของ​ที่​ปล้น​ไป ให้​เป็น​ค่า​แรง​ของ​กองทัพ​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​พูด​ดังนี้​ว่า เรา​จะ​มอบ​อียิปต์​แก่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน และ​เขา​จะ​ขน​ทรัพย์​สมบัติ​ไป เขา​จะ​ปล้น​ดินแดน​นั้น​เพื่อ​เป็น​ค่า​จ้าง​กองทัพ​ของ​เขา
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า ดูเถิด เรา จะ มอบ แผ่นดิน อี ยิปต์ไว้ กับ เนบูคัด เนสซา ร์กษัตริย์ แห่ง บา บิ โลน และ ท่าน จะ เอา คน เป็นอันมาก ของ เขา ไป และ ริบ ข้าวของ ไป และ ปล้น เอา ไป เป็น ค่า จ้าง กองทัพ ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะมอบแผ่นดินอียิปต์ไว้กับเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลน และท่านจะเอาคนเป็นอันมากของเขาไปและริบข้าวของไป และปล้นเอาไปเป็นค่าจ้างกองทัพของท่าน