Ezekiel 32:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราจะทำลายสัตว์ทั้งหลายในประเทศนั้นบรรดาที่อยู่ริมฝั่งแม่น้ำเสียมากมาย, และเท้ามนุษย์จะมิได้ทำน้ำนั้นให้ขุ่นอีก, และกีบสัตว์ทั้งหลายจะมิได้ทำน้ำนั้นให้ขุ่นอีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะทำลายฝูงสัตว์ทั้งหมดที่อยู่ข้างแม่น้ำให้หมดไป จะไม่มีมนุษย์คนใดหรือกีบของสัตว์ตัวใดมากวนให้น้ำขุ่นอีกต่อไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะทำลายสัตว์เลี้ยงทั้งหมดของมัน จากตรงที่มีน้ำมากหลาย และไม่มีเท้ามนุษย์คนใดจะกวนน้ำนั้นให้ขุ่นอีก กีบเท้าสัตว์เลี้ยงก็จะไม่กวนน้ำนั้นให้ขุ่นเช่นกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะทำลายล้างฝูงสัตว์ทั้งปวงของอียิปต์ จากริมน้ำอันอุดมสมบูรณ์ ซึ่งจะไม่ถูกเท้ามนุษย์กวนให้ขุ่น หรือถูกกีบเท้าสัตว์กวนให้เป็นโคลนขุ่นอีกต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะทำลายสัตว์ของเมืองนั้นทั้งสิ้น จากข้างน้ำมากหลาย และไม่มีเท้ามนุษย์คนใดกระทำให้น้ำนั้นขุ่นอีก กีบสัตว์ก็จะไม่กระทำให้น้ำนั้นขุ่นอีกเช่นกัน
Thai KJV 2003
เราจะทำลายสัตว์ของเมืองนั้นทั้งสิ้น จากข้างน้ำมากหลายและไม่มีเท้ามนุษย์คนใดกระทำให้น้ำนั้นขุ่นอีก กีบสัตว์ก็จะไม่กระทำให้น้ำนั้นขุ่นอีกเช่นกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะทำลายสัตว์ป่าให้หมดสิ้นไปจาก บริเวณใกล้แหล่งน้ำ และจะไม่มีผู้ใดย่างเท้าลงในน้ำอีกต่อไป หรือจะมีสัตว์เลี้ยงย่ำกีบทำให้น้ำขุ่นอีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะทำลายล้างฝูงสัตว์ทั้งปวงของอียิปต์ จากริมน้ำอันอุดมสมบูรณ์ ซึ่งจะไม่ถูกเท้ามนุษย์กวนให้ขุ่น หรือถูกกีบเท้าสัตว์กวนให้เป็นโคลนขุ่นอีกต่อไป
Thai Tok
เรา จะ ทำลาย สัตว์ ของ เมือง นั้นทั้ง สิ้น จาก ข้าง น้ำ มาก หลาย และ ไม่ มี เท้า มนุษย์ คน ใด กระทำ ให้ น้ำ นั้น ขุ่น อีก กีบ สัตว์ ก็ จะ ไม่ กระทำ ให้ น้ำ นั้น ขุ่น อีก เช่น กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะทำลายสัตว์ของเมืองนั้นทั้งสิ้น จากข้างน้ำมากหลายและไม่มีเท้ามนุษย์คนใดกระทำให้น้ำนั้นขุ่นอีก กีบสัตว์ก็จะไม่กระทำให้น้ำนั้นขุ่นอีกเช่นกัน