Ezekiel 32:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​มิได้​เข้า​พิธี​สุ​นัด​ถูก​แทง​ด้วย​กะ​บี่​ตาย, ด้วย​เขา​ทำ​ความ​ตระหนกตกใจ​ไว้​ใน​แผ่น​ดิน​แห่ง​คน​ซึ่ง​มี​ชีวิต,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พวกเขา​ไม่ได้​นอน​ฝัง​ร่วม​อยู่​กับ​พวก​วีรบุรุษ​ที่​ล้มลง​ใน​สมัยก่อน​นาน​มา​แล้ว ที่​ลง​ไป​ใน​แดน​ผู้ตาย พร้อม​กับ​อาวุธ​ของเขา ที่​มี​ดาบ​ของ​พวกเขา​หนุน​หัว​อยู่ และ​มี​โล่​วาง​ทับ​อยู่​บน​กระดูก ทั้งๆ​ที่​พวก​วีรบุรุษ​เหล่านี้​เคย​สร้าง​ความ​หวาดกลัว​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​ของ​ผู้​ที่​มี​ชีวิต​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายนอนอยู่กับพวกผู้กล้าหาญของพวกไม่ได้เข้าสุหนัตที่ล้มลง ผู้ซึ่งลงไปยังแดนคนตายพร้อมกับอาวุธของพวกเขาไม่ใช่หรือ? พวกเขามีดาบวางไว้ใต้ศีรษะของเขา และความผิดบาปของพวกเขาก็อยู่บนกระดูกของเขา เพราะว่าพวกผู้กล้าหาญเคยทำให้เกิดความครั่นคร้ามในแผ่นดินของคนเป็น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาไม่ได้นอนลงกับนักรบอื่นๆ คนที่ไม่ได้เข้าสุหนัตซึ่งตายแล้วหรอกหรือ? คนเหล่านี้ลงสู่หลุมฝังศพพร้อมทั้งอาวุธของเขา ดาบวางอยู่ใต้ศีรษะ แม้นักรบเหล่านี้เคยแพร่ความหวาดกลัวไปทั่วแดนของคนที่มีชีวิต กระนั้นโทษทัณฑ์ของบาปของพวกเขาก็ตกอยู่กับกระดูกของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายไม่ได้นอนอยู่กับผู้แกล้วกล้าใน จำพวกที่ไม่ได้เข้าสุหนัตที่ได้ล้มลง ลงไปยังแดนคนตายพร้อมกับยุทโธปกรณ์ของเขา ผู้ซึ่งมีดาบวางไว้ใต้ศีรษะของเขา และเกราะก็อยู่บนกระดูกของเขา เพราะว่าความครั่นคร้ามผู้แกล้วกล้า นั้นอยู่ในแผ่นดินของผู้มีชีวิต
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายจะไม่ได้นอนอยู่กับผู้แกล้วกล้าในจำพวกที่ไม่ได้เข้าสุหนัตที่ได้ล้มลง ลงไปยังนรกพร้อมกับยุทโธปกรณ์ของเขา ผู้ซึ่งมีดาบวางไว้ใต้ศีรษะของเขา และความชั่วช้าก็อยู่บนกระดูกของเขา เพราะว่าเขาให้ผู้แกล้วกล้าครั่นคร้ามอยู่ในแผ่นดินของคนเป็น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พวก​เขา​ไม่​นอน​รวม​กับ​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า คือ​ผู้​ที่​เสีย​ชีวิต​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ซึ่ง​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​กับ​อาวุธ​สงคราม และ​มี​ดาบ​วาง​ที่​ใต้​ศีรษะ บาป​อยู่​บน​กระดูก​ของ​พวก​เขา เพราะ​ความ​หวาด​หวั่น​ที่​มี​ต่อ​นักรบ​เหล่า​นี้​อยู่​ใน​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​นอน​ลง​กับ​เหล่า​นัก​รบ​ซึ่ง​ล้ม​ตาย​ลง​แล้ว​ใน​สมัย​ก่อน ผู้​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย​พร้อม​กับ​อาวุธ​ของ​ตน มี​ดาบ​วาง​อยู่​ใต้​ศีรษะ และ​โล่ ​วาง​อยู่​บน​กระดูก ทั้ง​ที่​นัก​รบ​เหล่า​นี้​ก็​เคย​สร้าง​ความ​หวาด​กลัว​ให้​แดน​ของ​คน​ที่​มี​ชีวิต
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย จะ ไม่ ได้ นอน อยู่ กับ ผู้ แกล้ว กล้า ใน จำพวก ที่ ไม่ ได้ เข้าสุหนัต ที่ ได้ ล้ม ลง ลง ไป ยัง นรก พร้อม กับ ยุทโธปกรณ์ ของ เขา ผู้ ซึ่ง มี ดาบ วาง ไว้ ใต้ ศีรษะ ของ เขา และ ความ ชั่วช้า ก็ อยู่ บน กระดูก ของ เขา เพราะว่า เขา ให้ ผู้ แกล้ว กล้า ครั่นคร้าม อยู่ ใน แผ่นดิน ของ คน เป็น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายจะไม่ได้นอนอยู่กับผู้แกล้วกล้าในจำพวกที่ไม่ได้เข้าสุหนัตที่ได้ล้มลง ลงไปยังนรกพร้อมกับยุทโธปกรณ์ของเขา ผู้ซึ่งมีดาบวางไว้ใต้ศีรษะของเขา และความชั่วช้าก็อยู่บนกระดูกของเขา เพราะว่าเขาให้ผู้แกล้วกล้าครั่นคร้ามอยู่ในแผ่นดินของคนเป็น