Ezekiel 32:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​ให้​ใจ​ของ​คน​นานาชาติ​พล​ลอย​เป็นทุกข์​ไป​ด้วย, เมื่อ​เรา​จะ​ยัง​ความ​พินาศ​ของ​ท่าน​ให้​มา​ใน​นานา​ประเทศ, คือ​เหนือ​แผ่น​ดิน​ทั้ง​หลาย​ที่​ท่าน​มิได้​รู้​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เรา​จะ​ทำให้​หลาย​ชนชาติ​ใจฝ่อ เมื่อ​เรา​เอา​เศษ​ที่​แตก​เป็น​ชิ้นๆ​ของเจ้า​มา​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่างๆ​ใน​ดินแดน​ทั้งหลาย​ที่​เจ้า​ไม่รู้จัก​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะทำให้ใจของชนชาติมากมายทุกข์โศก เมื่อเราทำลายเจ้าท่ามกลางประชาชาติ ในประเทศที่เจ้าไม่รู้จักนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะทำให้จิตใจของชนชาติทั้งหลายทุกข์ร้อน เมื่อเรานำหายนะมาสู่เจ้าท่ามกลางชนชาติต่างๆ ท่ามกลาง ดินแดนทั้งหลายซึ่งเจ้าไม่รู้จัก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เมื่อเราทำลายท่านท่ามกลางประชาชาติในประเทศ ซึ่งท่านไม่รู้จักนั้น เราจะกระทำให้จิตใจของชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากลำบาก
Thai KJV 2003
เมื่อเราทำลายท่านท่ามกลางประชาชาติในประเทศซึ่งท่านไม่รู้จักนั้น เราจะกระทำให้จิตใจของชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากลำบาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เรา​จะ​ทำ​ให้​ชน​ชาติ​จำนวน​มาก​ทุกข์​ใจ​เมื่อ​เรา​นำ​ความ​พินาศ​มา​สู่​เจ้า​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ ท่าม​กลาง​หลาย​ดิน​แดน​ที่​เจ้า​ไม่​เคย​รู้​จัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘เรา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ทุกข์​ร้อน เมื่อ​เรา​นำ​หายนะ​มา​สู่​เจ้า​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่าง​ๆ ท่ามกลาง ดินแดน​ทั้งหลาย​ซึ่ง​เจ้า​ไม่​รู้จัก
Thai Tok
เมื่อ เรา ทำลาย ท่าน ท่ามกลาง ประชาชาติ ใน ประเทศ ซึ่ง ท่าน ไม่ รู้จัก นั้น เรา จะ กระทำ ให้ จิตใจ ของ ชน ชาติ ทั้งหลาย เป็นอันมาก ลำบาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเราทำลายท่านท่ามกลางประชาชาติในประเทศซึ่งท่านไม่รู้จักนั้น เราจะกระทำให้จิตใจของชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากลำบาก