Ezekiel 33:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และอยู่มาในวันที่ห้าเดือนที่สิบในปีที่สิบสอง, ที่เราต้องไปเป็นชะเลย, คนหนึ่งที่เหลืออยู่ในยะรูซาเลมได้มาหาข้าพเจ้าว่าเมืองนั้นแตกเสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในวันที่ห้า เดือนสิบ ของปีที่สิบสองของการเนรเทศ มีชายคนหนึ่งที่รอดจากการล่มสลายของเมืองเยรูซาเล็ม ได้มาพบผมและพูดว่า “เมืองแตกแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และอยู่มาเมื่อวันที่ 5 เดือนที่ 10 ในปีที่ 12 ซึ่งเราได้ถูกกวาดไปเป็นเชลย คนหนึ่งที่หนีมาจากกรุงเยรูซาเล็มมาหาข้าพเจ้า กล่าวว่า “เมืองนั้นแตกเสียแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในวันที่ห้าเดือนที่สิบปีที่สิบสองของการตกเป็นเชลย ชายคนหนึ่งซึ่งหนีมาจากเยรูซาเล็มมาบอกข้าพเจ้าว่า “กรุงนั้นแตกแล้ว!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และอยู่มา เมื่อวันที่ห้า เดือนที่สิบ ในปีที่สิบสอง ซึ่งเราได้ถูกกวาดไปเป็นเชลย ชายคนหนึ่งหนีมาจากกรุงเยรูซาเล็มมาหาข้าพเจ้ากล่าวว่า “เมืองนั้นแตกเสียแล้ว”
Thai KJV 2003
และอยู่มา เมื่อวันที่ห้า เดือนที่สิบ ในปีที่สิบสอง ซึ่งเราได้ถูกกวาดไปเป็นเชลย ชายคนหนึ่งหนีมาจากกรุงเยรูซาเล็มมาหาข้าพเจ้ากล่าวว่า “เมืองนั้นแตกเสียแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ในวันที่ห้าของเดือนสิบ ปีที่สิบสอง ผู้ลี้ภัยคนหนึ่งจากเยรูซาเล็มมาหาข้าพเจ้า และพูดว่า “เมืองล้มแล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ในวันที่ห้าเดือนที่สิบปีที่สิบสองของการตกเป็นเชลย ชายคนหนึ่งซึ่งหนีมาจากเยรูซาเล็มมาบอกข้าพเจ้าว่า “กรุงนั้นแตกแล้ว!”
Thai Tok
และ อยู่ มา เมื่อ วัน ที่ ห้า เดือน ที่ สิบ ใน ปี ที่ สิบ สอง ซึ่ง เรา ได้ ถูก กวาด ไป เป็น เชลย ชาย คน หนึ่ง หนี มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม มา หา ข้าพเจ้า กล่าว ว่า " เมือง นั้น แตก เสีย แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และอยู่มา เมื่อวันที่ห้า เดือนที่สิบ ในปีที่สิบสอง ซึ่งเราได้ถูกกวาดไปเป็นเชลย ชายคนหนึ่งหนีมาจากกรุงเยรูซาเล็มมาหาข้าพเจ้ากล่าวว่า "เมืองนั้นแตกเสียแล้ว"