Ezekiel 33:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ว่า​แก่​เขา​ทั้งปวง​ดังนี้​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า​เรา​มี​ชีวิต​ฉันใด, แท้จริง​คน​ที่อยู่​ใน​ที่​ร้าง​เปล่า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​ตก​ด้วย​กะ​บี่, และ​เรา​จะ​มอบ​คน​ที่อยู่​ใน​พื้น​นา​ให้​เป็น​อาหาร​แก่​สัตว์, และ​คน​ที่อยู่​ใน​ป้อม​และ​ใน​ถ้ำ​ทั้ง​หลาย​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ห่า​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​พูด​สิ่งนี้​กับ​พวกเขา ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า พวก​ที่​อาศัย​อยู่​ท่ามกลาง​ซาก​ปรัก​หักพัง​จะ​ล้มลง​ด้วย​ดาบ เรา​จะ​ส่ง​พวก​สัตว์ป่า​ไป​ขย้ำ​พวก​ที่​หนี​ออก​ไป​อยู่​ตาม​ชาน​เมือง พวก​ที่​ไป​อยู่​ตาม​ที่ซ่อน​และ​ตาม​ถ้ำ​จะ​ตาย​ด้วย​โรคระบาด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงกล่าวเช่นนี้กับพวกเขาว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่นอนอย่างไร พวกอยู่ในซากปรักหักพังจะต้องล้มลงด้วยดาบ และพวกอยู่ที่พื้นทุ่ง เราจะมอบให้สัตว์ป่ากัดกิน ส่วนพวกอยู่ในที่กำบังเข้มแข็งหรืออยู่ในถ้ำก็จะตายด้วยโรคระบาด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงกล่าวแก่พวกเขาว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด บรรดาคนที่หลงเหลืออยู่ตามซากปรักหักพังจะตายด้วยดาบฉันนั้น ส่วนคนที่อยู่ตามท้องทุ่ง เราจะมอบให้สัตว์ป่าเขมือบกิน และบรรดาคนที่อยู่ตามที่กำบังและถ้ำจะตายด้วยโรคระบาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงกล่าวเช่นนี้แก่เขาว่า พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด บรรดาคนที่อยู่ในที่ร้างเปล่าจะต้องล้มลงด้วยดาบ และคนที่อยู่ที่พื้นทุ่ง เราจะมอบให้เป็นอาหารแก่สัตว์ป่า และบรรดาคนเหล่านั้นที่อยู่ในที่กำบังเข้มแข็งและอยู่ ในถ้ำจะตายด้วยโรคระบาด
Thai KJV 2003
จงกล่าวเช่นนี้แก่เขาว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด บรรดาคนที่อยู่ในที่ร้างเปล่าจะต้องล้มลงด้วยดาบ และคนที่อยู่ที่พื้นทุ่ง เราจะมอบให้เป็นอาหารแก่สัตว์ป่า และบรรดาคนเหล่านั้นที่อยู่ในที่กำบังเข้มแข็งและอยู่ในถ้ำจะตายด้วยโรคระบาด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ว่า จง​บอก​พวก​เขา​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ใน​ที่​ร้าง​จะ​ตาย​ด้วย​ดาบ และ​ใคร​ก็​ตาม​ที่​อยู่​ใน​ทุ่ง​โล่ง เรา​จะ​ให้​สัตว์​ป่า​ขย้ำ​กิน และ​บรรดา​ผู้​อยู่​ใน​ที่​หลบ​ภัย​และ​ใน​ถ้ำ​ก็​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​กล่าว​แก่​พวก​เขา​ว่า ‘พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​พูด​ดังนี้​ว่า เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด คน​ที่​หลงเหลือ​อยู่​ตาม​ซาก​ปรักหักพัง​จะ​ตาย​ด้วย​ดาบ​ฉันนั้น คน​ที่​อยู่​ตาม​ท้อง​ทุ่ง เรา​จะ​มอบ​ให้​สัตว์​ป่า​กิน และ​คน​ที่​อยู่​ตาม​ที่​กำบัง​และ​ถ้ำ​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด
Thai Tok
จง กล่าว เช่น นี้ แก่ เขา ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า เรา มี ชีวิต อยู่ แน่ ฉันใด บรรดา คน ที่ อยู่ ใน ที่ ร้าง เปล่า จะ ต้อง ล้ม ลง ด้วย ดาบ และ คน ที่ อยู่ ที่ พื้น ทุ่ง เรา จะ มอบ ให้ เป็น อาหาร แก่ สัตว์ ป่า และ บรรดา คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน ที่ กำบัง เข้มแข็ง และ อยู่ ใน ถ้ำ จะ ตาย ด้วย โรค ระบาด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงกล่าวเช่นนี้แก่เขาว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด บรรดาคนที่อยู่ในที่ร้างเปล่าจะต้องล้มลงด้วยดาบ และคนที่อยู่ที่พื้นทุ่ง เราจะมอบให้เป็นอาหารแก่สัตว์ป่า และบรรดาคนเหล่านั้นที่อยู่ในที่กำบังเข้มแข็งและอยู่ในถ้ำจะตายด้วยโรคระบาด