Ezekiel 33:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เมื่อ​ผู้​นั้น​เห็น​กะ​บี่​มา​อยู่​เหนือ​แผ่น​ดิน, ก็​เป่าแตร​เตือนสติ​พล​ไพร่​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​ถ้า​ยาม​คนนั้น​มอง​เห็น​กองทัพ​ศัตรู​บุก​เข้า​มา​โจมตี​แผ่นดิน​นั้น เขา​จะ​เป่า​แตร​เตือน​ประชาชน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อเขาเห็นดาบมาเหนือแผ่นดิน เขาจึงเป่าแตรเพื่อเตือนประชาชน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเขาเห็นข้าศึกมาก็เป่าแตรเพื่อเตือนประชาชน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และถ้าเขาเห็นดาบมาเหนือแผ่นดินจึงเป่า เขาสัตว์และตักเตือนประชาชน
Thai KJV 2003
และถ้าเขาเห็นดาบมาเหนือแผ่นดินจึงเป่าแตรและตักเตือนประชาชน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ถ้า​เขา​เห็น​ว่า จะ​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​ใน​แผ่นดิน​และ​เป่า​แตร​งอน​เพื่อ​เตือน​ประชาชน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เขา​เห็น​ข้าศึก​มา​ก็​เป่า​แตร​เพื่อ​เตือน​ประชาชน
Thai Tok
และ ถ้า เขา เห็น ดาบ มา เหนือ แผ่นดิน จึง เป่าแตร และ ตักเตือน ประชาชน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และถ้าเขาเห็นดาบมาเหนือแผ่นดินจึงเป่าแตรและตักเตือนประชาชน