Ezekiel 35:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ว่า, เรา​มี​ชีวิต​ฉันใด, เรา​ก็​จะ​กระทำ​ตาม​ความ​ที่​เจ้า​โกรธ, และ​ตาม​ความ​อิจฉา​ของ​เจ้า, ซึ่ง​เจ้า​ได้​กระทำ​ด้วย​ความ​เกลียดชัง​ของ​เจ้า​ต่อ​เขา​ทั้ง​หลาย​ฉันนั้น; และ​เรา​จะ​ให้​ตัว​เรา​ปรากฏ​แก่​เขา​ทั้ง​หลาย, ขณะ​เมื่อ​เรา​จะ​ทำ​มหันตโทษ​แก่​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า เรา​จะ​ทำ​กับเจ้า​ให้​สาสม​กับ​ความ​โกรธ​และ​ความ​อิจฉา​ที่​เจ้า​ได้​แสดง​ออก​ด้วย​ความ​เกลียดชัง​ต่อ​พวกเขา การ​ที่​เรา​จัดการ​กับ​เจ้า​อย่างนี้ เรา​จะ​ทำ​ให้​ตัวเรา​เป็น​ที่​รู้จัก​ใน​หมู่​คน​อิสราเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่นอนอย่างไร เราจะทำต่อเจ้าตามความโกรธแค้นและความอิจฉาของเจ้า ซึ่งเจ้าแสดงต่อพวกเขาเพราะความเกลียดชังของเจ้า แล้วเราจะสำแดงตัวเราให้เป็นที่รู้จักในหมู่พวกเขาเมื่อเราพิพากษาเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนี้ว่า ฉะนั้นเรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะปฏิบัติต่อเจ้าตามความโกรธและความอิจฉาซึ่งเจ้าแสดงออกโดยความเกลียดชังต่อพวกเขาฉันนั้น และเราจะแสดงตัวให้เป็นที่รู้จักท่ามกลางพวกเขาเมื่อเราพิพากษาเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้นพระเจ้าตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะกระทำต่อเจ้าตามความกริ้วและความอิจฉาของเจ้า ซึ่งเจ้าสำแดงเพราะความเกลียดชังของเจ้าซึ่งมีต่อเขา เมื่อเราพิพากษาเจ้า เราจึงจะสำแดงตัวของเราในหมู่พวกเจ้าให้เจ้ารู้จัก
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะกระทำต่อเจ้าตามความกริ้วและความอิจฉาของเจ้า ซึ่งเจ้าสำแดงเพราะความเกลียดชังของเจ้าซึ่งมีต่อเขา เมื่อเราพิพากษาเจ้า เราจึงจะสำแดงตัวของเราในหมู่พวกเขาให้เขารู้จัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ฉะนั้น ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ตาม​ความ​โกรธ​และ​ความ​อิจฉา​ที่​เจ้า​แสดง​ให้​เห็น​จาก​ความ​เกลียด​ชัง​ที่​เจ้า​มี​ต่อ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ตัว​เรา​เป็น​ที่​รู้​จัก​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​เมื่อ​เรา​ตัดสิน​โทษ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​ประกาศ​ดังนี้​ว่า ฉะนั้น เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด เรา​จะ​ทำ​กับ​เจ้า​ด้วย​ความ​โกรธ​และ​ความ​ริษยา ซึ่ง​เจ้า​แสดง​ด้วย​ความ​เกลียด​พวก​เขา​ฉันนั้น และ​เรา​จะ​แสดง​ตัว​ให้​เป็น​ที่​รู้จัก​ท่ามกลาง​พวก​เขา เมื่อ​เรา​พิพากษา​เจ้า
Thai Tok
เพราะฉะนั้น องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ว่า เรา มี ชีวิต อยู่ แน่ ฉันใด เรา จะ กระทำ ต่อ เจ้า ตาม ความ กริ้ว และ ความ อิจฉา ของ เจ้า ซึ่ง เจ้า สำแดง เพราะ ความ เกลียด ชัง ของ เจ้า ซึ่ง มี ต่อ เขา เมื่อ เรา พิพากษา เจ้า เรา จึง จะ สำแดง ตัว ของ เรา ใน หมู่ พวก เขา ให้ เขา รู้จัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะกระทำต่อเจ้าตามความกริ้วและความอิจฉาของเจ้า ซึ่งเจ้าสำแดงเพราะความเกลียดชังของเจ้าซึ่งมีต่อเขา เมื่อเราพิพากษาเจ้า เราจึงจะสำแดงตัวของเราในหมู่พวกเขาให้เขารู้จัก