Ezekiel 36:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เพราะ​เขา​ทั้ง​หลาย​กล่าว​แก่​เจ้า​ว่า, เจ้า​เป็น (แผ่น​ดิน) ที่​เผาผลาญ​คน, และ​ได้​ให้​ประเทศ​ของ​เจ้า​ปราศ​จาก​ลูก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ประชาชน​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘เจ้า​เขมือบ​ผู้คน​และ​เอา​ลูกหลาน​ไป​เสีย​จาก​ชนชาติ​ของเจ้า​เอง’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เพราะคนกล่าวกับเจ้าว่า ‘เจ้ากินคน และเจ้าทำให้ประชาชาติของเจ้าโศกเศร้าเรื่องลูก’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เนื่องจากผู้คนพูดกับเจ้าว่า “เจ้ากลืนชีวิตผู้คนและพรากลูกหลานไปจากชนชาติของเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะคนกล่าวแก่เจ้าว่า เจ้ากินคน และเจ้าได้เอาลูกของประชาชาติของเจ้าไป
Thai KJV 2003
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะคนกล่าวแก่เจ้าว่า ‘เจ้ากินคนและเจ้าได้เอาลูกของประชาชาติของเจ้าไป’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เพราะ​พวก​เขา​พูด​กับ​พวก​เจ้า​ว่า ‘เจ้า​กิน​เลือด​กิน​เนื้อ​คน และ​ทำ​ให้​ประชา​ชาติ​ของ​เจ้า​เอง​สูญ​เสีย​ลูก​หลาน​ไป’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​พูด​ดังนี้​ว่า เพราะ​บาง​คน​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘เจ้า​กลืน​ชีวิต​ผู้​คน​และ​พราก​ลูกหลาน​ไป​จาก​ชนชาติ​ของ​ตน
Thai Tok
องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า เพราะ คน กล่าว แก่ เจ้า ว่า ` เจ้า กิน คน และ เจ้า ได้ เอา ลูก ของ ประชาชาติ ของ เจ้า ไป '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะคนกล่าวแก่เจ้าว่า `เจ้ากินคนและเจ้าได้เอาลูกของประชาชาติของเจ้าไป'