Ezekiel 37:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ข้าพ​เจ้า​ก็​เพ่งดู, และ​นี่​แน่ะ, เอ็น​และ​เนื้อ​ก็​เกิด​ขึ้น​ที่​กะ​ดู​ก​ทั้ง​หลาย​นั้น, และ​กะ​ดู​ก​นั้น​มี​หนัง​หุ้ม​ห่อ​มา​แต่​ข้างบน, แต่​วิญญาณ​มิได้​มี​ใน​กะ​ดู​ก​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​มองดู และ​เห็น​เส้นเอ็น​กับ​กล้ามเนื้อ​เริ่ม​ปรากฏ​ขึ้น​บน​กระดูก​เหล่านั้น แล้ว​มี​ผิวหนัง​มา​ห่อหุ้ม​พวกมัน แต่​พวกมัน​ยัง​ไม่มี​ลม​หายใจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อข้าพเจ้ามองดูก็เห็นมีเอ็นบนพวกมัน เนื้อก็ขึ้นมาบนกระดูก และหนังก็มาหุ้มมันไว้ แต่ไม่มีลมหายใจในนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ามองดูก็เห็นเอ็นและเลือดเนื้อก่อตัวขึ้นเหนือกระดูกและผิวหนังคลุมทั้งหมดไว้ แต่ร่างเหล่านั้นยังปราศจากลมปราณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อข้าพเจ้ามองดูก็เห็นมีเอ็นบนมัน และเนื้อก็มาที่กระดูก และหนังก็มาหุ้มกระดูกไว้แต่ไม่มีลมหายใจในนั้น
Thai KJV 2003
และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด ก็เห็นมีเอ็นบนมัน และเนื้อก็มาที่กระดูก และหนังก็มาหุ้มกระดูกไว้ แต่ไม่มีลมหายใจในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ดู​เถิด ข้าพเจ้า​มอง​ดู เห็น​เส้น​เอ็น​บน​กระดูก และ​กระดูก​มี​เลือด​เนื้อ​ที่​หุ้ม​ด้วย​หนัง แต่​ว่า​กระดูก​เหล่า​นั้น​ไม่​มี​ลม​หาย​ใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​มอง​ดู​ก็​เห็น​เอ็น​และ​เลือด​เนื้อ​ก่อ​ตัว​ขึ้น​เหนือ​กระดูก และ​ผิวหนัง​คลุม​ทั้งหมด​ไว้ แต่​ร่าง​เหล่า​นั้น​ยัง​ปราศจาก​ลมหายใจ
Thai Tok
และ เมื่อ ข้าพเจ้า มอง ดู ดูเถิด ก็ เห็น มี เอ็น บน มัน และ เนื้อ ก็ มา ที่ กระดูก และ หนัง ก็ มา หุ้ม กระดูก ไว้ แต่ ไม่ มี ลม หายใจ ใน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด ก็เห็นมีเอ็นบนมัน และเนื้อก็มาที่กระดูก และหนังก็มาหุ้มกระดูกไว้ แต่ไม่มีลมหายใจในนั้น