Ezekiel 38:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซึ่ง​เป็นสุข​อยู่​ปกติ​ทั้งสิ้น. เพื่อ​จะ​แย่งชิง​และ​ปล้น​เอา​ทรัพย์​สมบัติ, เพื่อ​จะ​ให้​มือ​ของ​ท่าน​กลับ​มา​ยัง​ตำบล​ทั้ง​หลาย​ที่​ร้าง​เปล่า​อัน​คน​อาศัย​อยู่, และ​มา​ยัง​ประเทศ​ที่อยู่ ณ สะดือ​แผ่น​ดิน, อัน​มี​ฝูง​สัตว์​และ​ทรัพย์​สมบัติ, ซึ่ง​รวบรวม​มา​แต่​นานา​ประเทศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ปล้น​และ​ขน​เอา​ทรัพย์สิน​ของ​พวกเขา​ไป เรา​จะ​สู้รบ​ต่อ​สถานที่​ต่างๆ​ซึ่ง​เคย​เป็น​ซาก​ปรัก​หักพัง​แต่​ตอนนี้​กลับ​มี​ผู้คน​อาศัย​อยู่ เรา​จะ​สู้รบ​กับ​ชนชาติ​ที่​ถูก​รวบรวม​มา​จาก​หลาย​ชนชาติ เป็น​ชนชาติ​ที่​ได้​ฝูง​สัตว์เลี้ยง​และ​ข้าวของ และ​อาศัย​อยู่​ใน​ใจกลาง​แผ่นดิน​โลก’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อปล้นและริบข้าวของ ทั้งยื่นมือของเจ้าต่อสู้ดินแดนที่เคยเป็นซากปรักหักพัง ซึ่งขณะนี้มีคนอาศัยอยู่ และต่อสู้ประชาชนที่ถูกรวบรวมจากบรรดาประชาชาติ ผู้ซึ่งได้ฝูงปศุสัตว์และสมบัติ ทั้งเป็นผู้อาศัยอยู่ ณ ศูนย์กลางของแผ่นดินโลก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะปล้นและริบข้าวของ และรบกับที่ปรักหักพังซึ่งบัดนี้มีคนอยู่อาศัย และสู้กับประชากรที่รวบรวมมาจากชาติต่างๆ ซึ่งร่ำรวยด้วยฝูงสัตว์และผลผลิตต่างๆ ที่อาศัยอยู่ใจกลางดินแดนนั้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อชิงข้าวของปล้นเอาไปเพื่อจะเข้ายึดที่ที่ทิ้งร้าง ซึ่งขณะนี้มีคนอาศัยอยู่ และประชาชนซึ่งรวบรวมจากบรรดาประชาชาติ ผู้ที่ได้สัตว์และข้าวของคือผู้อาศัยอยู่ ณ ศูนย์กลางพิภพโลก
Thai KJV 2003
เพื่อชิงข้าวของปล้นเอาไปและเพื่อชิงเหยื่อ คือเพื่อจะหันมือของเจ้ากลับมายังที่รกร้างซึ่งขณะนี้มีคนอาศัยอยู่ และมายังประชาชนซึ่งรวบรวมจากบรรดาประชาชาติที่ได้สัตว์ใช้งานและข้าวของ คือผู้อาศัยอยู่ท่ามกลางแผ่นดินนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ปล้น​และ​ริบ​ของ​ไป และ​จะ​โจมตี​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​ผู้​คน​ซึ่ง​เมื่อ​ก่อน​เคย​เป็น​ที่​ร้าง โจมตี​ชน​ชาติ​ที่​ถูก​รวบ​รวม​มา​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​บัดนี้​พวก​เขา​มี​ฝูง​สัตว์​และ​สินค้า และ​อยู่​อาศัย​ใน​แหล่ง​ซึ่ง​เป็น​ศูนย์​กลาง​ของ​แผ่นดิน​โลก’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ปล้น​และ​ริบ​ข้าวของ และ​รบ​กับ​ที่​หัก​พัง​ซึ่ง​บัดนี้​มี​คน​อยู่​อาศัย และ​สู้​กับ​ประชาชน​ที่​รวบรวม​มา​จาก​ชาติ​ต่าง​ๆ ซึ่ง​ร่ำรวย​ด้วย​ฝูง​สัตว์​และ​ผลผลิต​ต่าง​ๆ ที่​อาศัย​อยู่​ใจกลาง​ดินแดน​นั้น ’
Thai Tok
เพื่อ ชิง ข้าวของ ปล้น เอา ไป และ เพื่อ ชิง เหยื่อ คือ เพื่อ จะ หัน มือ ของ เจ้า กลับ มายัง ที่ รกร้าง ซึ่ง ขณะ นี้ มีค น อาศัย อยู่ และ มายัง ประชาชน ซึ่ง รวบรวม จาก บรรดา ประชาชาติ ที่ ได้ สัตว์ ใช้ งาน และ ข้าวของ คือ ผู้ อาศัย อยู่ ท่ามกลาง แผ่นดิน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อชิงข้าวของปล้นเอาไปและเพื่อชิงเหยื่อ คือเพื่อจะหันมือของเจ้ากลับมายังที่รกร้างซึ่งขณะนี้มีคนอาศัยอยู่ และมายังประชาชนซึ่งรวบรวมจากบรรดาประชาชาติที่ได้สัตว์ใช้งานและข้าวของ คือผู้อาศัยอยู่ท่ามกลางแผ่นดินนั้น