Ezekiel 38:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมือง​ซะบา​และ​เมือง​ดะ​ดาน, และ​พ่อค้า​และ​สิงห์โต​หนุ่ม​ทั้ง​หลาย​ใน​เมือง​ระ​ซิศ​จะ​ว่า​แก่​ท่าน​ว่า, ท่าน​มา​เพื่อ​จะ​แย่งชิง​เอา​ของ​หรือ. ท่าน​รวบรวม​พวก​ของ​ท่าน​มา​เพื่อ​จะ​ปล้น​เอา​สิ่งของ​หรือ, เพื่อ​จะ​ขน​เอา​เงิน​และ​ทอง​ไป​หรือ, จะ​ทำ​การ​ปล้น​ใหญ่​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​และ​ฝูง​สัตว์​ทั้ง​หลาย​หรือ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เชบา​และ​เดดาน​กับ​บรรดา​พ่อค้า​แห่ง ทารชิช รวมทั้ง​นักธุรกิจ​ที่​ร่ำรวย​ทั้งหลาย​ของมัน จะ​พูด​กับเจ้า​ว่า ‘ที่​ท่าน​มา​นี่ เพื่อ​มา​ปล้น​พวกเขา​หรือ ที่​ท่าน​รวบรวม​คน​ของท่าน​มา​เพื่อ​มา​ขน​ข้าวของ​และ​ขน​เอา​เงินทอง​ของ​พวกเขา​อย่างนั้น​หรือ เพื่อ​มา​เอา​ฝูง​สัตว์เลี้ยง​และ​บรรดา​สินค้า​ของ​พวกเขา​หรือ เพื่อ​จะ​ยึด​ของๆ​พวกเขา​หรือ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เชบาและเดดาน ทั้งบรรดาพ่อค้าแห่งทารชิช และพวกสิงห์หนุ่มของเมืองนั้นจะกล่าวกับเจ้าว่า ‘ท่านมาเพื่อจะปล้นและริบข้าวของหรือ? ท่านชุมนุมพลพรรคเพื่อจะขนเงินและทองไป ทั้งขนเอาฝูงปศุสัตว์และสมบัติไป และเพื่อจะปล้นข้าวของมากมายหรือ?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เชบากับเดดาน และบรรดาพ่อค้าวาณิชของทารชิชและหมู่บ้านทั้งหมดของมัน จะกล่าวแก่เจ้าว่า “ท่านมาปล้นชิงหรือ ท่านระดมพลมาริบข้าวของหรือ มาขนเงินทอง ริบฝูงสัตว์ ผลผลิตต่างๆ และยึดของเชลยไปมากมายหรือ?” ’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เชบาและเดดานและบรรดาพ่อค้าแห่งทารชิช และสิงห์หนุ่มในเมืองนั้นจะกล่าวแก่เจ้าว่า ‘ท่านมาเพื่อจะชิงข้าวของหรือ ท่านชุมนุมกองทัพเพื่อจะปล้น เพื่อจะขนเอาเงินและทองไป ขนเอาสัตว์และข้าวของไป เพื่อจะชิงของมากมายหรือ’
Thai KJV 2003
เชบาและเดดานและบรรดาพ่อค้าแห่งทารชิช และสิงโตหนุ่มทั้งหลายในเมืองนั้นจะกล่าวแก่เจ้าว่า ‘ท่านมาเพื่อจะชิงข้าวของหรือ ท่านชุมนุมกองทัพเพื่อจะปล้น เพื่อจะขนเอาเงินและทองไป ขนเอาสัตว์และข้าวของไป เพื่อจะชิงของมากมายหรือ’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เช-บา เดดาน บรรดา​พ่อ​ค้า​แห่ง​ทาร์ชิช และ​บรรดา​ผู้​นำ​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ท่าน​มา​เพื่อ​ปล้น​ของ​หรือ ท่าน​ได้​ให้​ผู้​คน​ของ​ท่าน​เตรียม​ริบ​ของ​ไป ขน​เงิน​และ​ทอง และ​ต้อน​ฝูง​สัตว์​และ​ขน​สินค้า เป็น​การ​ยึด​ของ​ที่​ปล้น​มา​อย่าง​นั้น​หรือ’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เชบา​กับ​เดดาน และ​บรรดา​พ่อค้า​ของ​ทารชิช​และ​หมู่บ้าน​ทั้งหมด​ของ​มัน จะ​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ท่าน​มา​ปล้น​ชิง​หรือ ท่าน​ระดม​พล​มา​ริบ​ข้าวของ​หรือ มา​ขน​เงิน​ทอง ริบ​ฝูง​สัตว์ ผลผลิต​ต่าง​ๆ และ​ยึด​ของ​เชลย​ไป​มากมาย​หรือ’
Thai Tok
เชบาและ เด ดาน และ บรรดา พ่อ ค้า แห่ง ทา ร ชิ ช และ สิงโต หนุ่ม ทั้งหลาย ใน เมือง นั้น จะ กล่าว แก่ เจ้า ว่า ` ท่าน มา เพื่อ จะ ชิง ข้าวของ หรือ ท่าน ชุมนุม กองทัพ เพื่อ จะ ปล้น เพื่อ จะ ขน เอา เงิน และ ทอง ไป ขน เอา สัตว์ และ ข้าวของ ไป เพื่อ จะ ชิง ของ มากมาย หรือ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เชบาและเดดานและบรรดาพ่อค้าแห่งทารชิช และสิงโตหนุ่มทั้งหลายในเมืองนั้นจะกล่าวแก่เจ้าว่า `ท่านมาเพื่อจะชิงข้าวของหรือ ท่านชุมนุมกองทัพเพื่อจะปล้น เพื่อจะขนเอาเงินและทองไป ขนเอาสัตว์และข้าวของไป เพื่อจะชิงของมากมายหรือ'