Ezekiel 38:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า, ท่าน​คือ​คน​ที่​เรา​พูด​ถึง​ใน​วัน​ทั้ง​หลาย​ที่​ล่วง​ไป​แล้ว​ด้วย​คน​ผู้​รับใช้​ของ​เรา, คือ​ผู้ทำ​นาย​ทั้ง​หลาย​แห่ง​ยิศ​รา​เอล, ที่​ได้​ทำนาย​ไว้​แล้ว​ใน​วัน​และ​ปี​ทั้ง​หลาย​เหล่านั้น​ว่า​เรา​จะ​นำ​ท่าน​มา​ต่อสู้​เขา​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ไอ้โกก เจ้า​ก็​เป็น​คน​นั้น​แหละ ที่​เรา​เคย​พูด​ถึง​ก่อน​หน้า​นี้ ผ่าน​ทาง​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ชาว​อิสราเอล​คนรับใช้​ของเรา ใน​ตอนนั้น พวกเขา​ได้​ทำนาย​เป็น​เวลา​หลาย​ปี​ว่า เรา​จะ​นำ​เจ้า​มา​ต่อสู้​กับ​พวกเขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เจ้าเป็นผู้นั้นหรือ? ผู้ที่เราได้พูดถึงในสมัยก่อนผ่านผู้รับใช้ของเรา คือผู้เผยพระวจนะของอิสราเอล ซึ่งได้เผยพระวจนะในเวลานั้นอยู่หลายปีแล้วว่า ‘เราจะนำเจ้ามาต่อสู้กับเขาทั้งหลาย’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เจ้าเป็นผู้นั้นไม่ใช่หรือที่เรากล่าวถึงในสมัยก่อนผ่านทางผู้รับใช้ของเรา คือบรรดาผู้เผยพระวจนะของอิสราเอล? ในเวลานั้นพวกเขาพยากรณ์อยู่หลายปีว่าเราจะนำเจ้ามาสู้กับพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าเป็นผู้นั้นหรือผู้ที่ในสมัยก่อนเราได้พูดถึง โดยผู้เผยพระวจนะของอิสราเอลผู้รับใช้ของเรา ผู้ซึ่งในสมัยนั้นได้เผยพระวจนะอยู่หลายปีว่า เราจะนำเจ้ามาต่อสู้กับเขา
Thai KJV 2003
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าเป็นผู้นั้นหรือผู้ที่ในสมัยก่อนเราได้พูดถึงโดยผู้พยากรณ์ของอิสราเอลผู้รับใช้ของเรา ผู้ซึ่งในสมัยนั้นได้พยากรณ์อยู่หลายปีว่า เราจะนำเจ้ามาต่อสู้กับเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เจ้า​มิ​ใช่​หรือ​ที่​เรา​พูด​ถึง​ใน​สมัย​ก่อน​โดย​ผ่าน​ผู้​รับ​ใช้​ของ​เรา คือ​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​ใน​อิสราเอล​ใน​เวลา​นั้น​ได้​เผย​ความ​เป็น​เวลา​หลาย​ปี​ว่า เรา​จะ​นำ​เจ้า​มา​โจมตี​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​พูด​ดังนี้​ว่า ‘เจ้า​คือ​ผู้​นั้น​ที่​เรา​กล่าว​ถึง​ใน​สมัย​ก่อน​ผ่าน​ทาง​ผู้​รับใช้​ของ​เรา คือ​ผู้​เผย​พระวจนะ​ของ​อิสราเอล ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​พยากรณ์​อยู่​หลาย​ปี​ว่า​เรา​จะ​นำ​เจ้า​มา​สู้​กับ​พวก​เขา
Thai Tok
พระเจ้า จะ ทรง ชนะ โกก องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า เจ้า เป็น ผู้ นั้น หรือ ผู้ ที่ ใน สมัย ก่อน เรา ได้ พูด ถึง โดย ผู้ พยากรณ์ ของ อิส รา เอลผู้รับ ใช้ ของ เรา ผู้ ซึ่ง ใน สมัย นั้น ได้ พยากรณ์ อยู่ หลาย ปี ว่า เรา จะ นำ เจ้า มา ต่อสู้ กับ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าเป็นผู้นั้นหรือผู้ที่ในสมัยก่อนเราได้พูดถึงโดยผู้พยากรณ์ของอิสราเอลผู้รับใช้ของเรา ผู้ซึ่งในสมัยนั้นได้พยากรณ์อยู่หลายปีว่า เราจะนำเจ้ามาต่อสู้กับเขา