Ezekiel 38:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จง​จัดแจง​ตัว​ท่าน​ให้​พร้อม, ทั้ง​ท่าน​และ​พวก​ของ​ท่าน​บรรดา​ที่​รวม​อยู่​ใน​ท่าน, และ​ท่าน​จะ​เป็น​นาย​ทัพ​แก่​เขา​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เตรียม​ตัว และ​พร้อม​อยู่เสมอ ทั้ง​เจ้า​กับ​กองทัพ​ทั้งหมด​ที่​มา​อยู่​ร่วม​กับเจ้า ให้​ทุกคน​พร้อม​ที่​จะ​รับ​คำสั่ง​ของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าและพลพรรคทั้งหมดซึ่งชุมนุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมพร้อมและให้พร้อมไว้เสมอ และจงเป็นยามเฝ้าพวกเขาไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘เจ้ากับกองกำลังทั้งปวงที่ชุมนุมกันรอบเจ้า จงเตรียมพร้อมและรับคำสั่งเกี่ยวกับพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าและบรรดากองทัพซึ่งประชุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมตัวพร้อมและให้พร้อมไว้เสมอ และจงเป็นยามเฝ้าเขาทั้งหลาย
Thai KJV 2003
เจ้าและบรรดากองทัพซึ่งประชุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมตัวพร้อมและให้พร้อมไว้เสมอ และจงเป็นยามเฝ้าเขาทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เตรียม​พร้อม จง​พร้อม​อยู่​เสมอ เจ้า​และ​ประชาชน​ของ​เจ้า​ทั้ง​หมด​ที่​มา​รวม​กัน​อยู่​รอบ​ข้าง​เจ้า จง​เฝ้า​ระวัง​เพื่อ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​กับ​กอง​กำลัง​ทั้งหมด​ที่​ชุมนุม​กัน​รอบ​เจ้า จง​เตรียม​พร้อม​และ​รับ​คำ​สั่ง​เกี่ยวกับ​พวก​เขา
Thai Tok
เจ้า และ บรรดาก อง ทัพ ซึ่ง ประชุม อยู่ กับ เจ้า จง เตรียมตัว พร้อม และ ให้ พร้อม ไว้ เสมอ และ จง เป็น ยาม เฝ้า เขา ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าและบรรดากองทัพซึ่งประชุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมตัวพร้อมและให้พร้อมไว้เสมอ และจงเป็นยามเฝ้าเขาทั้งหลาย