Ezekiel 39:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เขา​จะ​มิได้​ขน​ฟืน​มา​จาก​นา, และ​มิได้​ตัด (ฟืน) จาก​ป่า​ดอน​ทั้ง​หลาย, ด้วยว่า​เขา​จะ​ติดไฟ​ด้วย​เครื่อง​อาวุธ​ทั้ง​หลาย, และ​เขา​จะ​กลับ​ปล้น​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​ปล้น​เขา, และ​เขา​จะ​แย่งชิง​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​แย่งชิง​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โดย​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ไป​หา​ฟืน​ตาม​ทุ่ง หรือ​ไป​ตัดไม้​ใน​ป่า​เลย เพราะ​พวกเขา​จะ​ใช้​อาวุธ​พวกนี้​เป็น​เชื้อเพลิง พวกเขา​จะ​หยิบ​ของ​จาก​ซากศพ​ของ​คน​ที่​เคย​ปล้น​พวกเขา​มา และ​ขน​เอา​สิ่งของ​จาก​พวก​ที่​เคย​มา​ขนของ​จาก​พวกเขา” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น พวกเขาไม่ต้องเอาฟืนมาจากทุ่งนาหรือตัดฟืนจากป่า เพราะเขาจะจุดไฟด้วยเครื่องอาวุธ และเขาจะริบข้าวของของพวกที่มาริบข้าวของของเขา และจะปล้นพวกที่มาปล้นเขา พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาไม่จำเป็นต้องเก็บฟืนจากทุ่งหรือตัดฟืนจากป่า เพราะจะใช้อาวุธทั้งหลายเป็นเชื้อเพลิงและเขาจะปล้นผู้ที่ปล้นเขา และจะแย่งชิงผู้ที่แย่งชิงของของเขา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้น เขาไม่จำเป็นจะต้องเอาฟืนมาจากทุ่งนา หรือตัดฟืนมาจากป่า เพราะเขาจะก่อไฟด้วยเครื่องอาวุธ และเขาทั้งหลายจะแย่งชิงผู้ที่แย่งชิงเขา และจะปล้นผู้ที่ปล้นเขา พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น เขาไม่จำเป็นจะต้องเอาฟืนมาจากทุ่งนาหรือตัดฟืนมาจากป่า เพราะเขาจะก่อไฟด้วยเครื่องอาวุธ และเขาทั้งหลายจะแย่งชิงผู้ที่แย่งชิงเขา และจะปล้นผู้ที่ปล้นเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ไม่​จำ​เป็น​ต้อง​เก็บ​ฟืน​จาก​ทุ่ง​นา​หรือ​ตัด​ไม้​ป่า เพราะ​พวก​เขา​จะ​ใช้​อาวุธ​เป็น​เชื้อ​เพลิง และ​พวก​เขา​จะ​ปล้น​ระดม​บรรดา​ผู้​ที่​ปล้น​ระดม​พวก​เขา และ​ริบ​ข้าว​ของ​จาก​บรรดา​ผู้​ที่​ริบ​ไป​จาก​พวก​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ประกาศ​ดังนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ไม่​จำเป็น​ต้อง​เก็บ​ฟืน​จาก​ทุ่ง​หรือ​ตัด​ฟืน​จาก​ป่า เพราะ​จะ​ใช้​อาวุธ​ทั้งหลาย​เป็น​เชื้อ​เพลิง​และ​เขา​จะ​ปล้น​ผู้​ที่​ปล้น​เขา และ​จะ​แย่งชิง​ผู้​ที่​แย่งชิง​ของ​ของ​เขา พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​ประกาศ​ดังนั้น
Thai Tok
เพราะฉะนั้น เขา ไม่ จำเป็น จะ ต้อง เอา ฟืน มา จาก ทุ่ง นา หรือ ตัด ฟืน มา จาก ป่า เพราะ เขา จะ ก่อ ไฟ ด้วย เครื่อง อาวุธ และ เขา ทั้งหลาย จะ แย่ง ชิง ผู้ ที่ แย่ง ชิง เขา และ จะ ปล้น ผู้ ที่ ปล้น เขา องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น เขาไม่จำเป็นจะต้องเอาฟืนมาจากทุ่งนาหรือตัดฟืนมาจากป่า เพราะเขาจะก่อไฟด้วยเครื่องอาวุธ และเขาทั้งหลายจะแย่งชิงผู้ที่แย่งชิงเขา และจะปล้นผู้ที่ปล้นเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ