Ezekiel 4:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ท่าน​จง​ตั้ง​ล้อม​ต่อสู้​เมือง​นั้น, และ​จง​ก่อ​หอคอย​ต่อสู้​เมือง​นั้น, และ​ทำ​เชิงเทิน​ต่อสู้​เมือง​นั้น, และ​ตั้ง​ค่าย​ต่อสู้​เมือง​นั้น, และ​ตั้ง​เครื่อง​ทำลาย​กำแพง​โดยรอบ​ต่อสู้​เมือง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ให้​เจ้า​ทำตัว​เป็น​ศัตรู​ปิดล้อม​เมือง​นั้น ให้​เจ้า​สร้าง​เนินดิน​สำหรับ​ปีน​ขึ้น​บน​กำแพง​และ​ล้อมรอบ​เมือง​นั้น​ไว้ ให้​ตั้ง​ค่าย​ต่างๆ​ล้อมรอบ​เมือง​ไว้ และ​วาง​ท่อนไม้​สำหรับ​ทะลวง​กำแพง​ไว้​รอบๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงล้อมนครนั้นไว้และก่อกำแพงล้อมรอบนครนั้นด้วย และก่อเชิงเทินไว้สู้นครนั้น และตั้งค่ายรอบนครไว้ และตั้งเครื่องทะลวงกำแพงไว้รอบนคร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วจงล้อมรอบแผ่นดินเหนียวนั้นด้วยอุปกรณ์ที่ใช้ล้อมเมือง ก่อเชิงเทิน ตั้งค่ายประชิดเมือง และวางเครื่องกระทุ้งโดยรอบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงล้อมนครนั้นไว้และก่อกำแพงล้อมไว้รอบ นครนั้นด้วย และก่อเชิงเทินไว้สู้นครนั้น และตั้งค่ายรอบนครไว้ และตั้งเครื่องทะลวงกำแพงไว้รอบนคร
Thai KJV 2003
จงล้อมนครนั้นไว้และก่อกำแพงล้อมไว้รอบนครนั้นด้วย และก่อเชิงเทินไว้สู้นครนั้นและตั้งค่ายรอบนครไว้ และตั้งเครื่องทะลวงกำแพงไว้รอบนคร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ล้อม​เมือง​ด้วย​การ​ก่อ​เชิง​เทิน​เพื่อ​โจมตี​เมือง สร้าง​กำแพง​สูง​ล้อม​เมือง ตั้ง​ค่าย​ปะทะ​เมือง และ​ตั้ง​ไม้​กระทุ้ง​รอบ​กำแพง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​ล้อม​ก้อน​ดิน​นั้น​ไว้​ด้วย​เครื่อง​ล้อม​เมือง ก่อ​เนิน​ดิน ตั้ง​ค่าย​ประชิด​เมือง และ​วาง​เครื่อง​กระทุ้ง​โดย​รอบ
Thai Tok
จง ล้อม นคร นั้น ไว้ และ ก่อ กำแพง ล้อม ไว้ รอบ นคร นั้น ด้วย และ ก่อ เชิงเทิน ไว้ สู้ นคร นั้น และ ตั้ง ค่าย รอบ นคร ไว้ และ ตั้ง เครื่อง ทะลวง กำแพง ไว้ รอบ นคร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงล้อมนครนั้นไว้และก่อกำแพงล้อมไว้รอบนครนั้นด้วย และก่อเชิงเทินไว้สู้นครนั้นและตั้งค่ายรอบนครไว้ และตั้งเครื่องทะลวงกำแพงไว้รอบนคร