Ezekiel 4:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และท่านจะต้องตั้งหน้าของท่าน, ตรงการล้อมเมืองยะรูซาเลม, และแขนของท่านจะตั้งเปล่า, และท่านจะต้องทำนายต่อเมืองนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คราวนี้ให้ม้วนแขนเสื้อขึ้น แล้วหันหน้าของเจ้าไปทางเมืองเยรูซาเล็มที่ถูกปิดล้อมอยู่นั้น และพูดแทนเราต่อต้านเมืองนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเจ้าต้องหันหน้าไปยังการล้อมกรุงเยรูซาเล็มไว้ และด้วยแขนเปลือยเปล่า เจ้าจงเผยพระวจนะต่อสู้นครนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงหันหน้าเข้าหาเครื่องล้อมกรุงเยรูซาเล็ม จงชูแขนอันเปลือยเปล่าใส่กรุงนั้นแล้วพยากรณ์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเจ้าต้องตั้งหน้าตรงการล้อม เยรูซาเล็มไว้ด้วยแขนเปลือยเปล่า และเจ้าจงเผยพระวจนะสู้นครนั้น
Thai KJV 2003
และเจ้าต้องตั้งหน้าตรงการล้อมเยรูซาเล็มไว้ด้วยแขนเปลือยเปล่า และเจ้าจงพยากรณ์สู้นครนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเจ้าจงหันหน้าไปยังเมืองเยรูซาเล็มซึ่งถูกล้อม และเผยความต่อต้านเมืองโดยถลกแขนเสื้อของเจ้าขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงหันหน้าเข้าหาเครื่องล้อมกรุงเยรูซาเล็ม แล้วชูแขนอันเปลือยเปล่าพยากรณ์ต่อต้านเมืองนั้น
Thai Tok
และ เจ้า ต้อง ตั้งหน้า ตรง การ ล้อม เยรูซา เล็ม ไว้ ด้วย แขน เปลือย เปล่า และ เจ้า จง พยากรณ์ สู้ นคร นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเจ้าต้องตั้งหน้าตรงการล้อมเยรูซาเล็มไว้ด้วยแขนเปลือยเปล่า และเจ้าจงพยากรณ์สู้นครนั้น