Ezekiel 4:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ท่าน​จะ​ต้อง​ตั้งหน้า​ของ​ท่าน, ตรง​การ​ล้อม​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม, และ​แขน​ของ​ท่าน​จะ​ตั้ง​เปล่า, และ​ท่าน​จะ​ต้อง​ทำนาย​ต่อ​เมือง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คราวนี้​ให้​ม้วน​แขนเสื้อ​ขึ้น แล้ว​หัน​หน้า​ของเจ้า​ไป​ทาง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ที่​ถูก​ปิดล้อม​อยู่นั้น และ​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​เมือง​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเจ้าต้องหันหน้าไปยังการล้อมกรุงเยรูซาเล็มไว้ และด้วยแขนเปลือยเปล่า เจ้าจงเผยพระวจนะต่อสู้นครนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงหันหน้าเข้าหาเครื่องล้อมกรุงเยรูซาเล็ม จงชูแขนอันเปลือยเปล่าใส่กรุงนั้นแล้วพยากรณ์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเจ้าต้องตั้งหน้าตรงการล้อม เยรูซาเล็มไว้ด้วยแขนเปลือยเปล่า และเจ้าจงเผยพระวจนะสู้นครนั้น
Thai KJV 2003
และเจ้าต้องตั้งหน้าตรงการล้อมเยรูซาเล็มไว้ด้วยแขนเปลือยเปล่า และเจ้าจงพยากรณ์สู้นครนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เจ้า​จง​หัน​หน้า​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​ถูก​ล้อม และ​เผย​ความ​ต่อต้าน​เมือง​โดย​ถลก​แขน​เสื้อ​ของ​เจ้า​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​หัน​หน้า​เข้า​หา​เครื่อง​ล้อม​กรุง​เยรูซาเล็ม แล้ว​ชู​แขน​อัน​เปลือยเปล่า​พยากรณ์​ต่อต้าน​เมือง​นั้น
Thai Tok
และ เจ้า ต้อง ตั้งหน้า ตรง การ ล้อม เยรูซา เล็ม ไว้ ด้วย แขน เปลือย เปล่า และ เจ้า จง พยากรณ์ สู้ นคร นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเจ้าต้องตั้งหน้าตรงการล้อมเยรูซาเล็มไว้ด้วยแขนเปลือยเปล่า และเจ้าจงพยากรณ์สู้นครนั้น