Ezekiel 41:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และชานทั้งปวงที่บริเวณธรณี, และหน้าต่าง, ลูกกรงทั้งปวง, และชั้นนอกที่ล้อมรอบสามชั้นตรงธรณีออกไป, มีไม้สลักล้อมรอบ, และตั้งแต่ดินขึ้นไปถึงหน้าต่างทั้งปวง, หน้าต่างเหล่านั้นก็ปิดบังแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
รวมทั้งธรณีประตูกับหน้าต่างแคบๆและระเบียงที่ล้อมรอบทั้งสามด้าน ตรงข้ามธรณีประตู ล้วนปูไม้ทับอยู่ ตั้งแต่พื้นผนังตลอดแนวไปจนถึงหน้าต่าง และหน้าต่างก็มีไม้ปิดทับด้วยเหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และธรณีประตูรวมทั้งช่องหน้าต่าง และเฉลียงที่อยู่รอบทั้งสามด้านจากหน้าธรณีประตูไปนั้นล้วนบุด้วยไม้ คือบุตั้งแต่พื้นถึงช่องหน้าต่าง (ช่องหน้าต่างนี้มีม่านคลุม)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งธรณีประตูและหน้าต่างแคบเข้าไป และเฉลียงรอบทางเข้าทั้งสาม คือทุกส่วนเหนือขึ้นไปรวมทั้งธรณีประตูล้วนกรุด้วยไม้ พื้นผนังขึ้นไปถึงหน้าต่างและหน้าต่างก็กรุด้วยไม้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุด้วยไม้และทั้งสามนั้นมีหน้าต่างรอบซึ่งมีกรอบฝังลึก ตรงข้ามธรณีประตูบุไม้โดยรอบ ตั้งแต่พื้นถึงหน้าต่าง (หน้าต่างนี้มีม่านคลุม)
Thai KJV 2003
ทั้งธรณีประตู หน้าต่างและผนังรอบทั้งสามชั้นซึ่งอยู่ตรงข้ามประตู บุไม้โดยรอบตั้งแต่พื้นถึงหน้าต่าง และหน้าต่างนี้ก็คลุมไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
รวมทั้งธรณีประตู ช่องหน้าต่างเว้า และระเบียงรอบทั้ง 3 ด้านจากหน้าธรณีประตูล้วนกรุด้วยไม้โดยรอบ ตั้งแต่พื้นและผนังกำแพง จนถึงหน้าต่างกรุด้วยไม้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ธรณีประตู หน้าต่างแคบ และเฉลียงที่อยู่รอบทั้งสามด้าน คือทุกส่วนที่อยู่เหนือขึ้นไป รวมทั้งธรณีประตู ทั้งหมดกรุด้วยไม้ พื้นผนังขึ้นไปถึงหน้าต่าง และหน้าต่างก็เช่นกัน
Thai Tok
ทั้ง ธรณีประตู หน้าต่าง และ ผนัง รอบ ทั้ง สาม ชั้น ซึ่ง อยู่ ตรง ข้าม ประตู บุ ไม้ โดย รอบ ตั้งแต่ พื้น ถึง หน้าต่าง และ หน้าต่าง นี้ ก็ คลุม ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทั้งธรณีประตู หน้าต่างและผนังรอบทั้งสามชั้นซึ่งอยู่ตรงข้ามประตู บุไม้โดยรอบตั้งแต่พื้นถึงหน้าต่าง และหน้าต่างนี้ก็คลุมไว้