Ezekiel 46:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ใน​วัน​ซะบา​โต​ทั้ง​หลาย, และ​ใน​วัน​จันทร์​ใหม่​ทั้ง​หลาย, ประชาชน​ของ​แผ่น​ดิน​นั้น​จะ​สวด​อ้อนวอน​ที่​ประตู​ตรง​พระ​พัก​ตร​พระ​ยะ​โฮ​วา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกๆ​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​และ​ทุกๆ​วัน​พระจันทร์​ใหม่ ประชาชน​ใน​แผ่นดิน​ต้อง​มา​กราบ​ไหว้​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ที่​ทางเข้า​ของ​ประตู​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประชาชนในแผ่นดินจะนมัสการเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์ตรงทางเข้าประตูนั้น ทั้งในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในวันสะบาโตและวันขึ้นหนึ่งค่ำ ให้ประชาชนทั้งปวงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าที่ทางเข้าก่อนถึงประตูนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ราษฎรจะนมัสการต่อพระเจ้าตรงที่ทางเข้าประตูนั้น ในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ
Thai KJV 2003
เช่นเดียวกันประชาชนแห่งแผ่นดินจะนมัสการต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ตรงที่ทางเข้าประตูนั้น ในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​จะ​ก้ม​นมัสการ​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​นั้น ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​วัน​สะบาโต​และ​วัน​ข้าง​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​วัน​สะบาโต​และ​วัน​ขึ้น​หนึ่ง​ค่ำ ให้​ประชาชน​ใน​แผ่นดิน​นมัสการ​พระยาห์เวห์​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​นั้น
Thai Tok
เช่น เดียวกัน ประชาชน แห่ง แผ่นดิน จะ นมัสการ ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮ วาห์ตรง ที่ทาง เข้า ประตู นั้น ใน วัน สะ บา โต และ ใน วัน ขึ้น หนึ่ง ค่ำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เช่นเดียวกันประชาชนแห่งแผ่นดินจะนมัสการต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ตรงที่ทางเข้าประตูนั้น ในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ