Ezekiel 46:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และในวันซะบาโตทั้งหลาย, และในวันจันทร์ใหม่ทั้งหลาย, ประชาชนของแผ่นดินนั้นจะสวดอ้อนวอนที่ประตูตรงพระพักตรพระยะโฮวา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกๆวันหยุดทางศาสนาและทุกๆวันพระจันทร์ใหม่ ประชาชนในแผ่นดินต้องมากราบไหว้อยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์ ที่ทางเข้าของประตูนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประชาชนในแผ่นดินจะนมัสการเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์ตรงทางเข้าประตูนั้น ทั้งในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในวันสะบาโตและวันขึ้นหนึ่งค่ำ ให้ประชาชนทั้งปวงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าที่ทางเข้าก่อนถึงประตูนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ราษฎรจะนมัสการต่อพระเจ้าตรงที่ทางเข้าประตูนั้น ในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ
Thai KJV 2003
เช่นเดียวกันประชาชนแห่งแผ่นดินจะนมัสการต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ตรงที่ทางเข้าประตูนั้น ในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประชาชนของแผ่นดินจะก้มนมัสการที่ทางเข้าประตูนั้น ณ เบื้องหน้า พระผู้เป็นเจ้า ในวันสะบาโตและวันข้างขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ในวันสะบาโตและวันขึ้นหนึ่งค่ำ ให้ประชาชนในแผ่นดินนมัสการพระยาห์เวห์ที่ทางเข้าประตูนั้น
Thai Tok
เช่น เดียวกัน ประชาชน แห่ง แผ่นดิน จะ นมัสการ ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮ วาห์ตรง ที่ทาง เข้า ประตู นั้น ใน วัน สะ บา โต และ ใน วัน ขึ้น หนึ่ง ค่ำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เช่นเดียวกันประชาชนแห่งแผ่นดินจะนมัสการต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ตรงที่ทางเข้าประตูนั้น ในวันสะบาโตและในวันขึ้นค่ำ