Ezekiel 46:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เมื่อ​ประชาชน​ชาว​แผ่น​ดิน​นั้น​จะ​ได้​มา​ต่อ​พระ​พัก​ตร​พระ​ยะ​โฮ​วา​ใน​การ​เลี้ยง​กำหนด​ทั้ง​หลาย​นั้น, ผู้​ที่มา​ทาง​ประตู​ทิศเหนือ, เพื่อ​จะ​สวด​นมัสการ​จะ​ต้อง​ออก​ทาง​ประตู​ทิศใต้, และ​ผู้​ที่​เข้า​มา​ทาง​ประตู​ทิศใต้​จะ​ต้อง​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ทิศเหนือ, จะ​มิได้​กลับ​ไป​ทาง​ประตู​ที่​เข้า​มา​นั้น, แต่​จะ​ออก​ไป​ตรง​ข้าง​โน้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ประชาชน​ใน​แผ่นดิน​นั้น มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ใน​งาน​เทศกาล​ต่างๆ​ที่​ได้​กำหนด​ไว้ คน​ที่​เข้า​มา​ทาง​ประตู​ทิศ​เหนือ​เพื่อ​มา​นมัสการ​เรา จะ​ต้อง​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ทิศใต้ และ​คน​ที่​เข้า​มา​ทาง​ประตู​ทิศใต้​จะ​ต้อง​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ทิศ​เหนือ ห้าม​เข้าออก​โดย​ใช้​ประตู​เดียว​กัน แต่​ต้อง​เข้า​ออก​โดย​ใช้​ประตู​ที่​อยู่​ตรงข้าม​กัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เมื่อประชาชนของแผ่นดินจะเข้ามาเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์ ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องกลับออกไปทางประตูใต้ ส่วนผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้จะต้องกลับออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับออกไปตามประตูที่เขาเข้ามา แต่ให้เขาออกไปทางประตูฝั่งตรงข้าม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘เมื่อประชาชนมาเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตามเทศกาลที่กำหนด ใครที่เข้าทางประตูด้านเหนือเพื่อนมัสการให้ออกทางประตูด้านใต้ และใครที่เข้าทางประตูด้านใต้ให้ออกทางประตูด้านเหนือ ไม่ให้ผู้ใดกลับออกไปทางเดียวกับที่ตนเข้ามา แต่ให้กลับออกไปทางประตูตรงกันข้าม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เมื่อราษฎรเข้ามาต่อพระพักตร์พระเจ้า ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะ ต้องกลับออกไปทางประตูใต้ และผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้ จะต้องกลับ ออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับทางประตูตามที่เขาเข้ามา แต่ให้ทุกคนออกตรงไปข้างหน้า
Thai KJV 2003
เมื่อประชาชนแห่งแผ่นดินเข้ามาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องกลับออกไปทางประตูใต้ และผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้จะต้องกลับออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับทางประตูตามที่เขาเข้ามา แต่ให้ทุกคนออกตรงไปข้างหน้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​มา​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ใน​วัน​เทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้ ผู้​ที่​เข้า​มา​ทาง​ประตู​เหนือ​เพื่อ​นมัสการ​จะ​ต้อง​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ใต้ และ​ผู้​ที่​เข้า​มา​ทาง​ประตู​ใต้​จะ​ต้อง​ออก​ไป​ทาง​ประตู​เหนือ จะ​ต้อง​ไม่​ให้​ผู้​ใด​กลับ​ออก​ไป​ทาง​ประตู​เดียว​กับ​ที่​เขา​เข้า​มา แต่​ละ​คน​จะ​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ที่​อยู่​ตรง​หน้า​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ประชาชน​มา​เข้า​พบ​พระยาห์เวห์​ตาม​เทศกาล​ที่​กำหนด ใคร​ที่​เข้า​ทาง​ประตู​ด้าน​เหนือ​เพื่อ​นมัสการ​ให้​ออก​ทาง​ประตู​ด้าน​ใต้ และ​ใคร​ที่​เข้า​ทาง​ประตู​ด้าน​ใต้​ให้​ออก​ทาง​ประตู​ด้าน​เหนือ ไม่​ให้​ใคร​กลับ​ออก​ไป​ทาง​เดียว​กับ​ที่​พวก​เขา​เข้า​มา แต่​ให้​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ตรง​ข้าม​กัน
Thai Tok
เมื่อ ประชาชน แห่ง แผ่นดิน เข้า มา ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮวาห์ ณ เทศกาล เลี้ยง ตาม กำหนด ผู้ ที่ เข้า มา ทาง ประตู เหนือ เพื่อ นมัสการ จะ ต้อง กลับ ออก ไป ทาง ประตู ใต้ และ ผู้ ที่ เข้า มา ทาง ประตู ใต้ จะ ต้อง กลับ ออก ไป ทาง ประตู เหนือ อย่า ให้ ใคร กลับ ทาง ประตู ตาม ที่ เขา เข้า มา แต่ ให้ ทุก คน ออก ตรง ไป ข้าง หน้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อประชาชนแห่งแผ่นดินเข้ามาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องกลับออกไปทางประตูใต้ และผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้จะต้องกลับออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับทางประตูตามที่เขาเข้ามา แต่ให้ทุกคนออกตรงไปข้างหน้า