Ezekiel 46:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเมื่อประชาชนชาวแผ่นดินนั้นจะได้มาต่อพระพักตรพระยะโฮวาในการเลี้ยงกำหนดทั้งหลายนั้น, ผู้ที่มาทางประตูทิศเหนือ, เพื่อจะสวดนมัสการจะต้องออกทางประตูทิศใต้, และผู้ที่เข้ามาทางประตูทิศใต้จะต้องออกไปทางประตูทิศเหนือ, จะมิได้กลับไปทางประตูที่เข้ามานั้น, แต่จะออกไปตรงข้างโน้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อประชาชนในแผ่นดินนั้น มาอยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์ ในงานเทศกาลต่างๆที่ได้กำหนดไว้ คนที่เข้ามาทางประตูทิศเหนือเพื่อมานมัสการเรา จะต้องออกไปทางประตูทิศใต้ และคนที่เข้ามาทางประตูทิศใต้จะต้องออกไปทางประตูทิศเหนือ ห้ามเข้าออกโดยใช้ประตูเดียวกัน แต่ต้องเข้าออกโดยใช้ประตูที่อยู่ตรงข้ามกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เมื่อประชาชนของแผ่นดินจะเข้ามาเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์ ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องกลับออกไปทางประตูใต้ ส่วนผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้จะต้องกลับออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับออกไปตามประตูที่เขาเข้ามา แต่ให้เขาออกไปทางประตูฝั่งตรงข้าม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘เมื่อประชาชนมาเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตามเทศกาลที่กำหนด ใครที่เข้าทางประตูด้านเหนือเพื่อนมัสการให้ออกทางประตูด้านใต้ และใครที่เข้าทางประตูด้านใต้ให้ออกทางประตูด้านเหนือ ไม่ให้ผู้ใดกลับออกไปทางเดียวกับที่ตนเข้ามา แต่ให้กลับออกไปทางประตูตรงกันข้าม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เมื่อราษฎรเข้ามาต่อพระพักตร์พระเจ้า ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะ ต้องกลับออกไปทางประตูใต้ และผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้ จะต้องกลับ ออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับทางประตูตามที่เขาเข้ามา แต่ให้ทุกคนออกตรงไปข้างหน้า
Thai KJV 2003
เมื่อประชาชนแห่งแผ่นดินเข้ามาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องกลับออกไปทางประตูใต้ และผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้จะต้องกลับออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับทางประตูตามที่เขาเข้ามา แต่ให้ทุกคนออกตรงไปข้างหน้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อประชาชนของแผ่นดินมาอยู่ ณ เบื้องหน้า พระผู้เป็นเจ้า ในวันเทศกาลที่กำหนดไว้ ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องออกไปทางประตูใต้ และผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้จะต้องออกไปทางประตูเหนือ จะต้องไม่ให้ผู้ใดกลับออกไปทางประตูเดียวกับที่เขาเข้ามา แต่ละคนจะออกไปทางประตูที่อยู่ตรงหน้าเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อประชาชนมาเข้าพบพระยาห์เวห์ตามเทศกาลที่กำหนด ใครที่เข้าทางประตูด้านเหนือเพื่อนมัสการให้ออกทางประตูด้านใต้ และใครที่เข้าทางประตูด้านใต้ให้ออกทางประตูด้านเหนือ ไม่ให้ใครกลับออกไปทางเดียวกับที่พวกเขาเข้ามา แต่ให้ออกไปทางประตูตรงข้ามกัน
Thai Tok
เมื่อ ประชาชน แห่ง แผ่นดิน เข้า มา ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮวาห์ ณ เทศกาล เลี้ยง ตาม กำหนด ผู้ ที่ เข้า มา ทาง ประตู เหนือ เพื่อ นมัสการ จะ ต้อง กลับ ออก ไป ทาง ประตู ใต้ และ ผู้ ที่ เข้า มา ทาง ประตู ใต้ จะ ต้อง กลับ ออก ไป ทาง ประตู เหนือ อย่า ให้ ใคร กลับ ทาง ประตู ตาม ที่ เขา เข้า มา แต่ ให้ ทุก คน ออก ตรง ไป ข้าง หน้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อประชาชนแห่งแผ่นดินเข้ามาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ณ เทศกาลเลี้ยงตามกำหนด ผู้ที่เข้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องกลับออกไปทางประตูใต้ และผู้ที่เข้ามาทางประตูใต้จะต้องกลับออกไปทางประตูเหนือ อย่าให้ใครกลับทางประตูตามที่เขาเข้ามา แต่ให้ทุกคนออกตรงไปข้างหน้า