Ezekiel 5:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​ร้าง​เปล่า, และ​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ใน​ท่ามกลาง​นานา​ประเทศ​ทั้ง​หลาย​ซึ่ง​อยู่​ล้อมรอบ​เจ้า​ต่อตา​คน​ทั้งปวง​ที่​ล่วง​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เยรูซาเล็ม เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​กลาย​เป็น​กอง​ซาก​ปรัก​หักพัง ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​เจ้า​และ​คน​ที่​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป จะ​หัวเราะ​เยาะ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยิ่งกว่านั้น เราจะปล่อยให้เจ้าร้างเปล่า และถูกประณามท่ามกลางประชาชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบเจ้าและในสายตาของทุกคนที่ผ่านไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราจะทำให้เจ้าเป็นซากปรักหักพัง และเป็นที่ตำหนิติเตียนในหมู่ประชาชาติรอบตัวเจ้า ต่อหน้าผู้คนที่ผ่านไปมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อนึ่ง เราจะกระทำให้เจ้าร้างเปล่า และเป็นที่เขาประณามกันท่ามกลาง ประชาชาติที่อยู่ล้อมรอบเจ้า และในสายตาของผู้ที่ผ่านไป
Thai KJV 2003
ยิ่งกว่านั้น เราจะกระทำให้เจ้าถูกทิ้งไว้ให้เสียไปเปล่าๆ และเป็นที่ถูกตำหนิติเตียนท่ามกลางประชาชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบเจ้า และในสายตาของบรรดาผู้ที่ผ่านไปมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​ร้าง และ​เป็น​ที่​ดู​หมิ่น​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​โดย​รอบ​เจ้า ต่อ​หน้า​ทุก​คน​ที่​ผ่าน​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ซาก​หัก​พัง และ​เป็น​ที่​ตำหนิ​ติเตียน​ใน​หมู่​ชนชาติ​รอบ​ตัว​เจ้า ต่อหน้า​ผู้​คน​ที่​ผ่าน​ไป​มา
Thai Tok
ยิ่ง กว่า นั้น เรา จะ กระทำ ให้ เจ้า ถูก ทิ้ง ไว้ ให้ เสีย ไป เปล่า ๆ และ เป็น ที่ ถูก ตำหนิ ติเตียน ท่ามกลาง ประชาชาติ ทั้งหลาย ที่ อยู่ ล้อม รอบ เจ้า และ ใน สายตา ของ บรรดา ผู้ ที่ ผ่าน ไป มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยิ่งกว่านั้น เราจะกระทำให้เจ้าถูกทิ้งไว้ให้เสียไปเปล่าๆ และเป็นที่ถูกตำหนิติเตียนท่ามกลางประชาชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบเจ้า และในสายตาของบรรดาผู้ที่ผ่านไปมา