Ezekiel 5:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เรา​จะ​ใช้​ลูก​ธนู​ทั้ง​หลาย​อัน​ร้าย, คือ​กันดาร​อาหาร​เหนือ​เขา, เพื่อ​จะ​ให้​เขา​ฉิบหาย​ไป, ที่​เรา​จะ​ใช้​ก็​เพื่อ​จะ​ทำลาย​เจ้า​เสีย, และ​เรา​จะ​เพิ่มเติม​ให้​กันดาร​อาหาร​เหนือ​เจ้า, และ​จะ​ทำลาย​ขนม​ที่​เป็น​ประธาน​แห่ง​ชีวิต,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เรา​ยิง​ลูกธนู​แห่ง​ความ​อดอยาก​ที่​ถึงตาย​และ​การ​ทำลาย​ล้าง เรา​จะ​ยิง​ไป​เพื่อ​ทำลาย​เจ้า เรา​จะ​นำ​ความ​อดอยาก​อย่าง​หนัก​มา​สู่​เจ้า และ​จะ​ตัด​ทาง​จัด​ส่ง​เสบียง​อาหาร​ของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเรายิงลูกธนูแห่งความอดอยากร้ายแรง คือลูกธนูแห่งการทำลายไปท่ามกลางเจ้า ซึ่งเราจะยิงไปทำลายเจ้าทั้งหลาย แล้วเราจะเพิ่มความอดอยากแก่เจ้า และเราจะทำลายอาหารหลักของพวกเจ้าเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเรายิงเจ้าด้วยลูกศรแห่งการกันดารอาหารที่เข่นฆ่าและทำลายล้าง เราจะยิงลูกศรเพื่อทำลายเจ้า เราจะนำการกันดารอาหารที่รุนแรงขึ้นเรื่อยๆ มายังเจ้า และตัดแหล่งเสบียงอาหารของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเราปล่อยลูกธนูมฤตยูแห่งความอดอยาก คือลูกธนูแห่งการทำลายในท่ามกลางเจ้า ซึ่งเราจะปล่อยไปทำลายเจ้า และเมื่อเราเพิ่มความอดอยากให้เจ้า และทำลายอาหารหลักของเจ้าเสีย
Thai KJV 2003
เมื่อเราจะปล่อยลูกธนูมฤตยูแห่งการกันดารอาหาร คือลูกธนูแห่งการทำลายในท่ามกลางเจ้า ซึ่งเราจะปล่อยไปทำลายเจ้า และเมื่อเราเพิ่มการกันดารอาหารให้เจ้า และทำลายอาหารหลักของเจ้าเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เรา​ยิง​ศร​แห่ง​ความ​อด​อยาก​ที่​นำ​ความ​ตาย​และ​หายนะ​มา​ยัง​เจ้า เรา​จะ​ทำ​เพื่อ​ให้​เจ้า​พินาศ เรา​จะ​นำ​ความ​อด​อยาก​มา​ให้​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น และ​จะ​ทำ​ให้​อาหาร​ขาด​แคลน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เรา​ยิง​เจ้า​ด้วย​ลูก​ธนู​แห่ง​การ​กันดาร​อาหาร​ที่​ร้ายกาจ​และ​ทำลาย​ล้าง เรา​จะ​ยิง​เพื่อ​ทำลาย​เจ้า เรา​จะ​นำ​การ​กันดาร​อาหาร​มา​ยัง​เจ้า​มาก​ขึ้น​เรื่อย​ๆ และ​ตัด​เสบียง​อาหาร​ของ​เจ้า
Thai Tok
เมื่อ เรา จะ ปล่อย ลูก ธนู มฤตยู แห่ง การ กันดาร อาหาร คือ ลูก ธนู แห่ง การ ทำลาย ใน ท่ามกลาง เจ้า ซึ่ง เรา จะ ปล่อย ไป ทำลาย เจ้า และ เมื่อ เรา เพิ่ม การ กันดาร อาหาร ให้ เจ้า และ ทำลาย อาหาร หลัก ของ เจ้า เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเราจะปล่อยลูกธนูมฤตยูแห่งการกันดารอาหาร คือลูกธนูแห่งการทำลายในท่ามกลางเจ้า ซึ่งเราจะปล่อยไปทำลายเจ้า และเมื่อเราเพิ่มการกันดารอาหารให้เจ้า และทำลายอาหารหลักของเจ้าเสีย