Ezekiel 6:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​เหลือ​ใน​พวก​เจ้า​จะ​ระลึก​ถึง​เรา​ใน​ท่ามกลาง​นานา​ประเทศ​ทั้ง​หลาย​ที่​เขา​จะ​ต้อง​เป็น​ชะ​เลย​ไป, ใจ​แพศยา​ของ​เขา​ที่​เคย​ปราศ​จาก​เรา, และ​ตา​ของ​เขา​ที่​ปรารถนา​หา​รูป​เคารพ​ของ​เขา​เรา​ได้​หัก​เสีย, และ​เขา​จะ​เกลียดชัง​เบื่อหน่าย​ตัวเอง​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​เขา​ที่​เขา​ได้​ทำ​ลามก​ต่างๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวกเขา​จะ​ถูก​จับตัว​ไป​เป็น​เชลย และ​ถูก​บังคับ​ให้​ไป​อยู่​ใน​ประเทศ​อื่น คน​ที่​หลบหนี​ไป​ได้​นี้​จะ​ตระหนัก​ว่า เรา​ชอกช้ำ​ใจ​แค่ไหน​ที่​ใจ​ชู้​ของ​พวกเขา​หันเห​ไป​จาก​เรา และ​ตาชู้​ของ​พวกเขา​ที่​กระสัน​หา​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​ของ​พวกเขา พวกเขา​จะ​เกลียด​ตัวเอง เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​ที่​พวกเขา​ได้​ทำ​ไป และ​ที่​พวกเขา​ทำ​ตัว​น่ารังเกียจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพวกเขาที่หนีรอดไปนั้นจะระลึกถึงเราในท่ามกลางประชาชาติ ซึ่งเขาทั้งหลายถูกกวาดไปเป็นเชลยนั้น และรู้ว่าเราปวดร้าวเพราะใจแพศยาของพวกเขาที่หันไปจากเรา และเพราะสายตาแพศยาที่โหยหารูปเคารพของเขา แล้วเขาทั้งหลายจะเกลียดตัวเองเนื่องจากความชั่วซึ่งเขาได้ทำ และเนื่องด้วยสิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเขาด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่หนีรอดไปได้จะระลึกถึงเราในหมู่ชนชาติที่เขาถูกกวาดต้อนไปเป็นเชลย ว่าเราชอกช้ำใจเพียงใด เพราะใจใฝ่คบชู้ของพวกเขาซึ่งหันเหไปจากเรา เพราะตาของพวกเขาซึ่งกระสันหารูปเคารพต่างๆ เขาจะเกลียดตัวเองเพราะความชั่วที่ได้ทำลงไปและเพราะความประพฤติอันน่ารังเกียจทั้งสิ้นของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วคนในพวกเจ้าที่หนีไปได้นั้นจะ ระลึกถึงเราท่ามกลางประชาชาติ ซึ่งเขาถูกกวาดไปเป็นเชลยนั้น เมื่อเราทำลายใจแพศยาซึ่งได้พรากจากเราไปนั้นแล้ว และทำลายตาที่มองดูรูปเคารพอย่างใจแพศยานั้นเสีย และเขาจะเกลียดตัวเองเนื่องด้วยความชั่วซึ่งเขาได้กระทำ และสิ่งลามกทั้งสิ้นของเขาด้วย
Thai KJV 2003
แล้วคนในพวกเจ้าที่หนีไปได้นั้น จะระลึกถึงเราท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย ซึ่งเขาถูกกวาดไปเป็นเชลยนั้น เพราะใจของเราแหลกสลายเนื่องด้วยใจแพศยาของเขาซึ่งได้พรากจากเราไป และเนื่องด้วยตาของเขาที่มองดูรูปเคารพด้วยใจแพศยานั้น และเขาจะเกลียดตัวเองเนื่องจากความชั่วร้ายซึ่งเขาได้กระทำในสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเขาด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​บรรดา​ผู้​ที่​หนี​รอด​ไป​ได้​จะ​ระลึก​ถึง​เรา​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​จับ​พวก​เขา​ไป​เป็น​เชลย เรา​เสีย​ใจ​เพียง​ไร​กับ​การ​นอก​ใจ​ของ​พวก​เขา ที่​ได้​หัน​หลัง​ให้​เรา และ​สิ่ง​ที่​เขา​มอง​เห็น​ทำ​ให้​เกิด​กิเลส​กับ​รูป​เคารพ​ของ​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​เกลียด​ตน​เอง​ที่​ได้​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​และ​ประพฤติ​อย่าง​น่า​รังเกียจ​ทั้ง​สิ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ที่​หนี​รอด​ไป​ได้​จะ​ระลึก​ถึง​เรา​ใน​หมู่​ชนชาติ​ที่​ตน​ถูก​กวาดต้อน​ไป​เป็น​เชลย ว่า​เรา​ช้ำ​ใจ​เพราะ​ใจ​ไม่​ซื่อ​ของ​พวก​เขา ซึ่ง​หันเห​ไป​จาก​เรา เพราะ​ตา​ของ​พวก​เขา​ซึ่ง​กระสัน​หา​รูป​เคารพ เขา​จะ​เกลียด​ตัวเอง​เพราะ​ความ​ชั่ว​ที่​ตน​ได้​ทำ​และ​การ​กระทำ​ที่​น่า​รังเกียจ​ทั้งสิ้น
Thai Tok
แล้ว คนใน พวก เจ้าที่ หนี ไป ได้นั้น จะ ระลึก ถึง เรา ท่ามกลาง ประชาชาติ ทั้งหลาย ซึ่ง เขา ถูก กวาด ไป เป็น เชลย นั้น เพราะ ใจ ของ เรา แหลก สลาย เนื่องด้วย ใจ แพศยา ของ เขา ซึ่ง ได้ พราก จาก เรา ไป และ เนื่องด้วย ตาขอ ง เขา ที่ มอง ดู รูป เคารพ ด้วย ใจ แพศยา นั้น และ เขา จะ เกลียด ตัว เอง เนื่องจาก ความ ชั่ว ร้าย ซึ่ง เขา ได้ กระทำ ใน สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน ทั้งสิ้น ของ เขา ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วคนในพวกเจ้าที่หนีไปได้นั้น จะระลึกถึงเราท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย ซึ่งเขาถูกกวาดไปเป็นเชลยนั้น เพราะใจของเราแหลกสลายเนื่องด้วยใจแพศยาของเขาซึ่งได้พรากจากเราไป และเนื่องด้วยตาของเขาที่มองดูรูปเคารพด้วยใจแพศยานั้น และเขาจะเกลียดตัวเองเนื่องจากความชั่วร้ายซึ่งเขาได้กระทำในสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเขาด้วย