Ezekiel 7:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ได้​เป่าแตร​ตระเตรียม​ให้​คน​ทั้งปวง​พร้อมกัน, แต่​ไม่​มี​ผู้ใด​ไป​ใน​การ​ศึก, ด้วยว่า​ความ​พิ​โร​ธ​ของ​เรา​อยู่​เหนือ​กอง​ใน​เมือง​นั้น​ทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึงแม้ว่า​พวกเขา​จะ​เป่า​แตร​และ​เตรียม​ของ​ทุกอย่าง​ไว้​พร้อม​แล้ว จะ​ไม่มี​ใคร​เข้า​สู่​สนามรบ เพราะ​ความ​เดือดดาล​ของเรา​อยู่​บน​ฝูงชน​ทั้งหมด​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เขาได้เป่าแตร และเตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีผู้ใดเข้าสงคราม เพราะว่าความโกรธของเราอยู่เหนือประชากรทั้งหมดของแผ่นดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘แม้พวกเขาเป่าแตร และเตรียมทุกสิ่งไว้พร้อมสรรพ แต่ก็จะไม่มีใครออกรบเลย เพราะโทสะของเราตกอยู่แก่กลุ่มชนทั้งหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เขาได้เป่าแตรแล้ว และได้เตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีใครเข้าสงคราม เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชากรของเธอ
Thai KJV 2003
เขาได้เป่าแตรแล้ว และได้เตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีใครเข้าสงคราม เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของเธอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​ได้​เป่า​แตร​งอน​และ​เตรียม​ทุก​อย่าง​ไว้​พร้อม แต่​ก็​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​ทำ​ศึก​สงคราม เพราะ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ตก​อยู่​กับ​ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้​พวก​เขา​เป่า​แตร และ​เตรียม​ทุก​สิ่ง​ไว้​พร้อม​สรรพ แต่ก็​จะ​ไม่​มี​ใคร​ออก​รบ​เลย เพราะ​โทสะ​ของ​เรา​ตก​อยู่​แก่​กลุ่ม​ชน​ทั้งหมด
Thai Tok
เขา ได้ เป่าแตร แล้ว และ ได้ เตรียม ทุก อย่าง ไว้ พร้อม แต่ ไม่ มี ใคร เข้า สงคราม เพราะว่า พิโรธ ของ เรา อยู่ เหนือ ประชาชน ทั้งสิ้น ของ เธอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาได้เป่าแตรแล้ว และได้เตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีใครเข้าสงคราม เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของเธอ