Ezekiel 7:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาได้เป่าแตรตระเตรียมให้คนทั้งปวงพร้อมกัน, แต่ไม่มีผู้ใดไปในการศึก, ด้วยว่าความพิโรธของเราอยู่เหนือกองในเมืองนั้นทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึงแม้ว่าพวกเขาจะเป่าแตรและเตรียมของทุกอย่างไว้พร้อมแล้ว จะไม่มีใครเข้าสู่สนามรบ เพราะความเดือดดาลของเราอยู่บนฝูงชนทั้งหมดนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เขาได้เป่าแตร และเตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีผู้ใดเข้าสงคราม เพราะว่าความโกรธของเราอยู่เหนือประชากรทั้งหมดของแผ่นดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘แม้พวกเขาเป่าแตร และเตรียมทุกสิ่งไว้พร้อมสรรพ แต่ก็จะไม่มีใครออกรบเลย เพราะโทสะของเราตกอยู่แก่กลุ่มชนทั้งหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เขาได้เป่าแตรแล้ว และได้เตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีใครเข้าสงคราม เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชากรของเธอ
Thai KJV 2003
เขาได้เป่าแตรแล้ว และได้เตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีใครเข้าสงคราม เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของเธอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถึงแม้ว่าพวกเขาได้เป่าแตรงอนและเตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ก็ไม่มีผู้ใดที่จะทำศึกสงคราม เพราะการลงโทษของเราตกอยู่กับฝูงชนทั้งปวง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้พวกเขาเป่าแตร และเตรียมทุกสิ่งไว้พร้อมสรรพ แต่ก็จะไม่มีใครออกรบเลย เพราะโทสะของเราตกอยู่แก่กลุ่มชนทั้งหมด
Thai Tok
เขา ได้ เป่าแตร แล้ว และ ได้ เตรียม ทุก อย่าง ไว้ พร้อม แต่ ไม่ มี ใคร เข้า สงคราม เพราะว่า พิโรธ ของ เรา อยู่ เหนือ ประชาชน ทั้งสิ้น ของ เธอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาได้เป่าแตรแล้ว และได้เตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีใครเข้าสงคราม เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของเธอ