Ezekiel 8:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​พระองค์​ตรัส​แก่​ข้าพ​เจ้า​ว่า, บุตร​มนุษย์​เอ๋ย, ท่าน​ได้​เห็น​หรือ​ซึ่ง​ผู้เฒ่า​ของ​เรือน​ยิศ​รา​เอล​ทั้งปวง​กระทำ​อยู่​ใน​ห้อง​รูป​เคารพ​ที่​มืด​นั้น, ด้วย​เขา​ทั้ง​หลาย​มัก​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​มิได้​เห็น​เรา, พระ​ยะ​โฮ​วา​ละทิ้ง​แผ่น​ดิน​นี้​เสียแล้ว,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​พูด​กับ​ผม​ว่า “เจ้า​ลูก​มนุษย์ เจ้า​เห็น​หรือ​ยัง​ว่า​พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ของ​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​ทำ​อะไร​กัน​ใน​ความมืด แต่ละคน​อยู่​ตาม​ช่อง​เล็ก​ที่​วาง​รูปเคารพ​ของ​เขาเอง พวกเขา​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​ไม่เห็น​พวกเรา พระยาห์เวห์​ทิ้ง​แผ่นดิน​นี้​ไป​แล้ว’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าได้เห็นแล้วไม่ใช่หรือว่าพวกผู้ใหญ่ของพงศ์พันธุ์อิสราเอลทำอะไรอยู่ในที่มืด? แต่ละคนต่างก็อยู่ในห้องรูปเคารพสลักของตน เพราะเขาทั้งหลายพูดว่า ‘พระยาห์เวห์ไม่ทอดพระเนตรเห็นเรา พระยาห์เวห์ทรงทอดทิ้งแผ่นดินนี้เสียแล้ว’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นแล้วใช่ไหมว่า บรรดาผู้อาวุโสของพงศ์พันธุ์อิสราเอลซุ่มทำอะไรอยู่ในความมืด? แต่ละคนอยู่ที่สถานบูชารูปเคารพของตน พวกเขาพูดว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่เห็นเราหรอก องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทิ้งดินแดนนี้ไปแล้ว’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าได้เห็นแล้วมิใช่หรือว่าพวกผู้ใหญ่ของ พงศ์พันธุ์อิสราเอลกระทำอะไรอยู่ในที่มืด ทุกคนต่างก็อยู่ในห้องรูปภาพของตน เพราะเขาทั้งหลายพูดว่า ‘พระเจ้าไม่ทอดพระเนตรเห็นเรา พระเจ้าทรงทอดทิ้งแผ่นดินนี้เสียแล้ว’ ”
Thai KJV 2003
แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าได้เห็นแล้วมิใช่หรือว่าพวกผู้ใหญ่ของวงศ์วานอิสราเอลกระทำอะไรอยู่ในที่มืด ทุกคนต่างก็อยู่ในห้องรูปภาพของตนเพราะเขาทั้งหลายพูดว่า ‘พระเยโฮวาห์ไม่ทอดพระเนตรเห็นเรา พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งแผ่นดินนี้เสียแล้ว’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้ “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​เห็น​แล้ว​ใช่​ไหม​ว่า บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​อิสราเอล​กำลัง​ทำ​อะไร​ใน​ที่​มืด แต่​ละ​คน​อยู่​ใน​ห้อง​บูชา​รูป​เคารพ พวก​เขา​พูด​ว่า ‘ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​มอง​ไม่​เห็น​พวก​เรา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ได้​ทอด​ทิ้ง​แผ่นดิน​นี้​แล้ว’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​เห็น​แล้ว​ใช่ไหม​ว่า บรรดา​ผู้​อาวุโส​ของ​อิสราเอล​ซุ่ม​ทำ​อะไร​อยู่​ใน​ความ​มืด แต่ละ​คน​อยู่​ที่​สถาน​บูชา​รูป​เคารพ​ของ​ตน พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​ไม่​เห็น​เรา​หรอก พระยาห์เวห์​ทิ้ง​ดินแดน​นี้​ไป​แล้ว’ ”
Thai Tok
แล้ว พระองค์ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า " บุตร แห่ง มนุษย์ เอ๋ย เจ้า ได้ เห็น แล้ว มิ ใช่ หรือ ว่า พวก ผู้ใหญ่ ของ วงศ์วาน อิส รา เอ ลก ระ ทำ อะไร อยู่ ใน ที่ มืด ทุก คน ต่าง ก็ อยู่ ใน ห้อง รูปภาพ ของ ตน เพราะ เขา ทั้งหลาย พูด ว่า ` พระ เยโฮ วาห์ไม่ ทอดพระเนตร เห็น เรา พระ เยโฮ วาห์ทรง ทอดทิ้ง แผ่นดิน นี้ เสีย แล้ว ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าได้เห็นแล้วมิใช่หรือว่าพวกผู้ใหญ่ของวงศ์วานอิสราเอลกระทำอะไรอยู่ในที่มืด ทุกคนต่างก็อยู่ในห้องรูปภาพของตนเพราะเขาทั้งหลายพูดว่า `พระเยโฮวาห์ไม่ทอดพระเนตรเห็นเรา พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งแผ่นดินนี้เสียแล้ว'"