Ezekiel 9:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​พระ​สุรเสียง​ดัง​เข้าหู​ของ​ข้าพ​เจ้า​ว่า, ให้​คน​ทั้งปวง​ผู้​สำเร็จ​การ​ใน​เมือง​นั้น​มา​อยู่​ใกล้, มือ​เขา​คือ​เครื่อง​ประหาร​ทุกคน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ผม​ก็​ได้ยิน​พระองค์​ร้อง​เรียก​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “พวกเจ้า​ที่​มี​หน้าที่​ลงโทษ​เมืองนี้ มานี่สิ ให้​เอา​อาวุธ​ติดมือ​มา​ด้วย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์ทรงเปล่งเสียงดังเข้าหูข้าพเจ้าว่า “บรรดาเพชฌฆาตของเมืองเอ๋ย จงมานี่ และถืออาวุธทำลายมาด้วย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วข้าพเจ้าได้ยินพระองค์เปล่งพระสุรเสียงอันดังว่า “จงนำผู้รักษาการณ์ประจำกรุงนี้มาที่นี่ ให้แต่ละนายถืออาวุธของตนมาด้วย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงดังเข้าหูข้าพเจ้าว่า “เจ้าทั้งหลายผู้เป็นพนักงานทำโทษประจำเมือง จงเข้ามาใกล้ ให้ต่างคนถือเครื่องมือทำลายมาด้วย”
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงดังเข้าหูข้าพเจ้าด้วยว่า “เจ้าทั้งหลายผู้เป็นพนักงานประจำเมือง จงเข้ามาใกล้ ให้ต่างคนถืออาวุธสำหรับทำลายมาด้วย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “จง​ให้​บรรดา​ผู้​สังหาร​ของ​เมือง​มา​ที่​นี่ ให้​ทุก​คน​ถือ​อาวุธ​มา​ด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​พระองค์​เปล่ง​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “จง​นำ​พวก​คน​ที่​ได้รับ​แต่งตั้ง​ให้​ทำ​หน้าที่​พิพากษา​เมือง​นี้​เข้า​มา​ใกล้​ๆ ให้​แต่ละ​คน​ถือ​อาวุธ​ของ​ตน​มา​ด้วย”
Thai Tok
ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า อยู่ เบื้องหลัง ศัตรู ของ อิส รา เอลแล้วพระ องค์ ทรง เปล่ง พระ สุรเสียง ดัง เข้าหู ข้าพเจ้า ว่า " เจ้า ทั้งหลาย ผู้ เป็น พนักงาน ทำโทษ ประจำเมือง จง เข้า มา ใกล้ ให้ ต่าง คน ถือ อาวุธ สำหรับ ทำลาย มา ด้วย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วพระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงดังเข้าหูข้าพเจ้าว่า "เจ้าทั้งหลายผู้เป็นพนักงานทำโทษประจำเมือง จงเข้ามาใกล้ ให้ต่างคนถืออาวุธสำหรับทำลายมาด้วย"