Ezekiel 9:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะ​เขา​ฆ่า​พวก​นั้น​ข้าพ​เจ้า​เหลือ​อยู่, และ​เป็น​มา, ข้าพ​เจ้า​ซบ​หน้า​ลง​ร้องเรียก​ว่า, โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า, เมื่อ​พระองค์​จะ​เท​ความ​พิ​โร​ธ​ของ​พระองค์​เหนือ​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม, พระองค์​จะ​ทำลาย​พวก​ที่​เหลือ​แห่ง​ยิศ​รา​เอล​นั้น​ทุกคน​หรือ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ขณะที่​พวกเขา​ออกไป​ฆ่า​คน ผม​อยู่​ที่นั่น​คนเดียว ผม​ก้มหน้า​กราบ​ลง​ถึง​พื้น และ​ร้อง​ออกมา​ว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต เพราะ​ความ​เดือดดาล​ที่​พระองค์​มี​ต่อ​คน​อิสราเอล พระองค์​จะ​ทำลาย​พวกเขา​ที่​เหลือ​อยู่​นี้​ทั้งหมด​เลย​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่เขาทั้งหลายกำลังฟาดฟันอยู่นั้น ข้าพเจ้าอยู่ตามลำพัง ข้าพเจ้าก็ซบหน้าลงถึงดินร้องว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้านาย พระองค์จะทรงทำลายคนอิสราเอลที่เหลืออยู่นั้นจนหมด เพื่อระบายความโกรธของพระองค์เหนือเยรูซาเล็มหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่พวกเขากำลังฆ่าคนอยู่นั้น ข้าพเจ้าก็อยู่แต่ลำพัง ข้าพเจ้าก็ซบหน้าลงร้องทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต! พระองค์จะทรงทำลายล้างคนหยิบมือที่เหลืออยู่ในอิสราเอลไปหมดด้วยพระพิโรธที่ทรงระบายเหนือเยรูซาเล็มครั้งนี้หรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่เขากำลังฆ่าฟันอยู่นั้นเหลือข้าพเจ้าแต่ลำพัง ข้าพเจ้าก็ซบหน้าลงถึงดินร้องว่า “อนิจจาพระเจ้า พระองค์จะทรงทำลายคนอิสราเอลที่เหลืออยู่นั้นทั้งสิ้น ในการที่พระองค์ทรงระบายความกริ้วของพระองค์เหนือ เยรูซาเล็มหรือ”
Thai KJV 2003
ต่อมาขณะที่เขากำลังฆ่าฟันอยู่นั้นเหลือข้าพเจ้าแต่ลำพัง ข้าพเจ้าก็ซบหน้าลงถึงดินร้องว่า “อนิจจา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า พระองค์จะทรงทำลายคนอิสราเอลที่เหลืออยู่นั้นทั้งสิ้นในการที่พระองค์ทรงระบายความกริ้วของพระองค์เหนือเยรูซาเล็มหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​พวก​ท่าน​กำลัง​สังหาร​ผู้​คน และ​ข้าพเจ้า​อยู่​เพียง​ลำพัง ข้าพเจ้า​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น และ​ร้อง​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​องค์​จะ​กำจัด​ชาว​อิสราเอล​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​ทั้ง​หมด โดย​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​องค์​ที่​เยรูซาเล็ม​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​ฆ่า​คน​อยู่​นั้น ข้าพเจ้า​ก็​อยู่​โดย​ลำพัง ข้าพเจ้า​ซบ​หน้า​ลง​ร้อง​ว่า “อนิจจา พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต! พระองค์​จะ​ทำลาย​ล้าง​คน​อิสราเอล​ที่​เหลือ​อยู่​ทั้งหมด​ด้วย​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ที่​ระบาย​เหนือ​เยรูซาเล็ม​นี้​หรือ”
Thai Tok
ต่อ มา ขณะ ที่ เขา กำลัง ฆ่า ฟัน อยู่ นั้น เหลือ ข้าพเจ้า แต่ ลำพัง ข้าพเจ้า ก็ ซบ หน้า ลง ถึง ดิน ร้อง ว่า " อนิจจา องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า พระองค์ จะ ทรง ทำลาย คน อิส รา เอลที่เหลือ อยู่ นั้นทั้ง สิ้น ใน การ ที่ พระองค์ ทรง ระบาย ความ กริ้ว ของ พระองค์ เหนือ เยรูซา เล็ม หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาขณะที่เขากำลังฆ่าฟันอยู่นั้นเหลือข้าพเจ้าแต่ลำพัง ข้าพเจ้าก็ซบหน้าลงถึงดินร้องว่า "อนิจจา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า พระองค์จะทรงทำลายคนอิสราเอลที่เหลืออยู่นั้นทั้งสิ้นในการที่พระองค์ทรงระบายความกริ้วของพระองค์เหนือเยรูซาเล็มหรือ"