Ezra 3:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เมื่อ​ช่าง​กำลัง​ก่อ​ราก​โบสถ์​วิหาร​ของ​พระ​เย​โฮ​วา​นั้น, เขา​ได้​จัด​คนใน​พวก​ปุโรหิต​ลาง​คน​ให้​แต่งตัว​ตาม​ธรรมเนียม​ถือ​แตร​สังข์, และ​ได้​จัด​คนใน​พวก​เลวี​พงศ์พันธุ์​ของ​อา​ซา​ฟ​ลาง​คน​ให้​ถือ​ฉิ่ง​ฉาบ, เพื่อ​จะ​ได้​ประกอบ​เพลง​สรรเสริญ​ฉลอง​พระ​เดช​พระ​คุณ​พระ​ยะ​โฮ​วา, ตาม​แบบอย่าง​ของ​ท่าน​ดา​วิด​กษัตริย์​พวก​ยิศ​รา​เอล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ช่าง​ก่อสร้าง​วาง​รากฐาน​ให้​กับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวก​นักบวช​ที่​แต่งตัว​ด้วย​ผ้าคลุม​พิเศษ​พร้อม​ถือ​แตร​อยู่​ใน​มือ และ​พวก​ชาว​เลวี ผู้​เป็น​ลูกชาย​ของ​อาสาฟ ซึ่ง​ถือ​ฉิ่ง​ฉาบ ก็​เข้า​ประจำที่​เพื่อ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ ตาม​คำสั่ง​ของ​กษัตริย์​ดาวิด​แห่ง​อิสราเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อช่างก่อสร้างได้วางรากของพระวิหารแห่งพระยาห์เวห์ พวกปุโรหิตก็แต่งเครื่องยศออกมาพร้อมกับแตรและคนเลวี พงศ์พันธุ์ของอาสาฟ พร้อมกับฉาบ ถวายสรรเสริญพระยาห์เวห์ตามพระราชกำหนดของดาวิด กษัตริย์แห่งอิสราเอล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อช่างก่อสร้างวางฐานรากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าเสร็จแล้ว บรรดาปุโรหิตซึ่งสวมเครื่องแต่งกายปุโรหิตและถือแตร คนเลวี (พงศ์พันธุ์ของอาสาฟ) ถือฉาบเข้าประจำที่เพื่อถวายสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าตามที่กษัตริย์ดาวิดแห่งอิสราเอลทรงกำหนดไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อช่างก่อได้วางรากของพระวิหารแห่งพระเจ้า บรรดาปุโรหิตก็แต่งเครื่องยศออกมาพร้อมกับแตรและคนเลวี พงศ์พันธุ์ของอาสาฟ พร้อมกับฉาบ ถวายสรรเสริญพระเจ้าตามพระราชกำหนดของดาวิด พระราชาแห่งอิสราเอล
Thai KJV 2003
และเมื่อช่างก่อได้วางรากฐานของพระวิหารแห่งพระเยโฮวาห์ บรรดาปุโรหิตก็แต่งเครื่องยศออกมาพร้อมกับแตรและคนเลวี คนของอาสาฟพร้อมกับฉาบ ถวายสรรเสริญพระเยโฮวาห์ตามพระราชกำหนดของดาวิดกษัตริย์แห่งอิสราเอล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ช่าง​ก่อ​สร้าง​วาง​ฐาน​ราก​พระ​วิหาร​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ปุโรหิต​ที่​แต่ง​กาย​ประจำ​ตำแหน่ง​ก็​ถือ​แตรยาว ​ออก​มา และ​ชาว​เลวี​บุตร​อาสาฟ​ถือ​ฉาบ เพื่อ​สรรเสริญ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​ที่​กษัตริย์​ดาวิด​แห่ง​อิสราเอล​ระบุ​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ช่าง​ก่อสร้าง​วาง​ฐานราก​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​แล้ว บรรดา​ปุโรหิต​ใน​ชุด​และ​แตร​ของ​พวก​เขา คน​เลวี (ลูกชาย​ของ​อาสาฟ) ถือ​ฉาบ​เข้า​ประจำ​ที่​เพื่อ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์​ตาม​ที่​กษัตริย์​ดาวิด​แห่ง​อิสราเอล​กำหนด​ไว้
Thai Tok
และ เมื่อ ช่าง ก่อ ได้ วาง รากฐาน ของ พระ วิหาร แห่ง พระ เยโฮวาห์ บรรดา ปุโรหิต ก็ แต่ง เครื่อง ยศ ออก มา พร้อม กับ แตร และ คนเลวี คน ของ อาสา ฟพร้อมกับ ฉาบ ถวาย สรรเสริญ พระ เยโฮ วาห์ตาม พระราชกำหนด ของ ดา วิด กษัตริย์ แห่ง อิส ราเอล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อช่างก่อได้วางรากฐานของพระวิหารแห่งพระเยโฮวาห์ บรรดาปุโรหิตก็แต่งเครื่องยศออกมาพร้อมกับแตรและคนเลวี คนของอาสาฟพร้อมกับฉาบ ถวายสรรเสริญพระเยโฮวาห์ตามพระราชกำหนดของดาวิดกษัตริย์แห่งอิสราเอล