Ezra 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เรา​ได้​สั่ง​ให้​เขา​ค้น​ดู, และ​เขา​ได้​พบ​เรื่อง​พะ​ยาน​แสดง​ให้​เห็น​เป็นแน่​ว่า​เมือง​นั้น​ใน​กาล​โบราณ​มัก​ตั้ง​ตัว​ขึ้น​ต่อสู้​กษัตริย์​ทั้งปวง, เคย​คิด​กบฏ​และ​พา​บ้านเมือง​เป็น​จลาจล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ได้​สั่ง​ให้​ทำ​การ​ตรวจสอบ และ​พวกเขา​ก็​พบ​ว่า เมือง​เยรูซาเล็ม​นั้น​เคย​ลุกขึ้น​ต่อต้าน​พวก​กษัตริย์​มา​ช้านาน​แล้ว และ​เคย​มี​การกบฏ​รวมทั้ง​มี​การ​ก่อ​การ​จลาจล​ใน​เมือง​นั้น​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราได้ออกคำสั่ง และได้ค้นดูแล้ว พบว่าเมืองนี้ แต่ก่อนได้ลุกขึ้นต่อสู้กษัตริย์ และมีการกบฏและการปลุกปั่นเกิดขึ้นในเมืองนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราสั่งให้สืบค้นเรื่องราวก็พบว่าเมืองนี้มีประวัติยาวนานว่าได้กบฏแข็งเมืองต่อกษัตริย์ต่างๆ และมักก่อการจลาจลและความวุ่นวายต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราได้ออกคำสั่ง และได้สอบสวนแล้ว เห็นว่าเมืองนี้ แต่ก่อนโน้นได้ลุกขึ้นต่อสู้พระราชา และการกบฏและการปลุกปั่นได้เกิดขึ้นในเมืองนั้น
Thai KJV 2003
และเราได้ออกคำสั่ง และได้สอบสวนแล้ว เห็นว่าเมืองนี้แต่ก่อนโน้นได้ลุกขึ้นต่อสู้กษัตริย์ และการกบฏ และการปลุกปั่นได้เกิดขึ้นในเมืองนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เรา​ออก​คำ​สั่ง และ​ให้​ค้น​ดู​แล้ว เรา​พบ​ว่า​ตั้งแต่​สมัย​ก่อน เมือง​นี้​ได้​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​บรรดา​กษัตริย์ มี​การ​ต่อต้าน​และ​ปลุก​ปั่น​ให้​กระด้าง​กระเดื่อง​ต่อ​ผู้​มี​อำนาจ​ปกครอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​สั่ง​ให้​ค้น​เรื่องราว​ก็​พบ​ว่า เมือง​นี้​มี​ประวัติ​ยาว​นาน​ว่า​กบฏ​ต่อ​กษัตริย์​และ​มัก​ก่อ​การ​จลาจล​และ​ความ​วุ่นวาย
Thai Tok
และ เรา ได้ ออก คำสั่ง และ ได้ สอบสวน แล้ว เห็น ว่า เมือง นี้ แต่ ก่อน โน้น ได้ ลุก ขึ้น ต่อสู้ กษัตริย์ และ การก บฏ และ การ ปลุกปั่น ได้ เกิด ขึ้น ใน เมือง นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราได้ออกคำสั่ง และได้สอบสวนแล้ว เห็นว่าเมืองนี้แต่ก่อนโน้นได้ลุกขึ้นต่อสู้กษัตริย์ และการกบฏ และการปลุกปั่นได้เกิดขึ้นในเมืองนั้น