Ezra 8:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ให้​คน​ทั้งปวง​มา​ชุมนุม​ที่​ฝั่ง​แม่น้ำ​ที่​ไหล​ไป​ข้าง​เมือง​อา​ฮะ​วา; และ​เรา​ทั้ง​หลาย​ได้​ตั้ง​กะ​ท่อม​ทับ​อาศัย​อยู่​ที่​นั้น​ถึง​สาม​วัน: และ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ตรวจ​ไพร่พล, และ​พวก​ปุโรหิต, แล้ว​เห็น​ว่า​คนใน​ตระกูล​เลวี​ไม่​มี​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​รวบรวม​พวกเขา​ไว้​บริเวณ​แม่น้ำ​ที่​ไหล​ไป​สู่​อาหะวา พวกเรา​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่นั่น​เป็น​เวลา​สามวัน ข้าพเจ้า​สำรวจ​ดู​ประชาชน​และ​พวก​นักบวช แต่​ไม่พบ​พวก​ชาว​เลวี​เลย​สักคน​ที่นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าได้รวบรวมเขาทั้งหลายเข้ามายังแม่น้ำที่ไหลสู่อาหะวา เราตั้งค่ายอยู่ที่นั่นสามวัน เมื่อข้าพเจ้าสำรวจดูประชาชน และปุโรหิต ข้าพเจ้าไม่พบพงศ์พันธุ์ของเลวีที่นั่นเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าให้พวกเขามาชุมนุมกันที่ลำน้ำซึ่งไหลไปสู่อาหะวาและตั้งค่ายอยู่ที่นั่นสามวัน เมื่อข้าพเจ้าตรวจดูหมู่ประชาชนและปุโรหิตพบว่าไม่มีคนเลวีเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าได้รวบรวมเขาทั้งหลายเข้ามายังแม่น้ำที่ไหล ไปสู่อาหะวา เราตั้งค่ายอยู่ที่นั่นสามวัน เมื่อข้าพเจ้าสำรวจดูประชาชน และปุโรหิต ข้าพเจ้าไม่เห็นพงศ์พันธุ์ของเลวีที่นั่นเลย
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าได้รวบรวมเขาทั้งหลายเข้ามายังแม่น้ำที่ไหลไปสู่อาหะวา เราตั้งค่ายอยู่ที่นั่นสามวัน เมื่อข้าพเจ้าสำรวจดูประชาชนและปุโรหิต ข้าพเจ้าไม่เห็นลูกหลานของเลวีที่นั่นเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​เรียก​ประชุม​เขา​เหล่า​นั้น​ที่​แม่น้ำ​ซึ่ง​ไหล​ไป​ทาง​อาหะวา และ​พวก​เรา​ตั้ง​ค่าย 3 วัน ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​ตรวจ​ดู​ประชาชน​และ​บรรดา​ปุโรหิต ข้าพเจ้า​พบ​ว่า​ไม่​มี​เชื้อสาย​ของ​เลวี​ที่​นั่น​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ให้​พวก​เขา​มา​ชุมนุม​กัน​ที่​ลำน้ำ​ซึ่ง​ไหล​ไป​สู่​อาหะวา​และ​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​นั่น​สาม​วัน เมื่อ​ข้าพเจ้า​ตรวจ​ดู​หมู่​ประชาชน​และ​ปุโรหิต​พบ​ว่า​ไม่​มี​คน​เลวี​เลย
Thai Tok
เอส รา ต้องการ ให้ มีค น เลวีและ คนใช้ ประจำ พระ วิหาร ไป เพิ่มเติม ข้าพเจ้า ได้ รวบรวม เขา ทั้งหลาย เข้า มายัง แม่น้ำ ที่ ไหล ไป สู่ อา หะ วา เรา ตั้ง ค่าย อยู่ ที่ นั่น สาม วัน เมื่อ ข้าพเจ้า สำรวจ ดู ประชาชน และ ปุโรหิต ข้าพเจ้า ไม่ เห็น ลูก หลาน ของ เลวีที่ นั่น เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าได้รวบรวมเขาทั้งหลายเข้ามายังแม่น้ำที่ไหลไปสู่อาหะวา เราตั้งค่ายอยู่ที่นั่นสามวัน เมื่อข้าพเจ้าสำรวจดูประชาชนและปุโรหิต ข้าพเจ้าไม่เห็นลูกหลานของเลวีที่นั่นเลย