Ezra 8:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ว่า​ครั้น​ข้าพ​เจ้า​จะ​ทูล​แก่​กษัตริย์​ว่า, ขอ​ท่าน​ได้​จัด​ทหาร​เดิน​เท้า​และ​ทหารม้า​สำหรับ​คุ้มครอง​ป้องกัน​ศัตรู​ตาม​ทาง, ข้าพ​เจ้า​ก็​มี​ความ​ละอาย, ด้วยว่า​ข้าพ​เจ้า​ได้​ทูล​แก่​กษัตริย์​แล้ว​ว่า, พระ​หัตถ์​ของ​พระองค์​พระเจ้า​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​ย่อม​ทรง​สถิต​อยู่​แล้ว​คุ้มครอง​คน​ทั้งปวง​ที่​แสวงหา​พระองค์; แต่​พระ​หัตถ์​อัน​ทรง​ฤทธิ์​และ​ความ​พิ​โรธ​ของ​พระองค์​ย่อม​ต่อสู้​คน​ทั้งปวง​ที่​ละทิ้ง​พระองค์​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​อับอาย​ที่​จะ​ขอ​ทหาร​และ​ทหารม้า​จาก​กษัตริย์ เพื่อ​ปกป้อง​พวกเรา​จาก​ศัตรู​ใน​ระหว่าง​เดินทาง เพราะ​พวกเรา​ได้​พูด​กับ​กษัตริย์​ไปแล้ว​ว่า “มือ​ของ​พระเจ้า​ของเรา​คอย​ช่วยเหลือ​ทุกคน​ที่​แสวงหา​พระองค์ เพื่อ​ให้​พวกเขา​ปลอดภัย แต่​ฤทธิ์​อำนาจ​และ​ความ​โกรธ​ของ​พระองค์​จะ​ต่อต้าน​ทุกคน​ที่​ละทิ้ง​พระองค์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะข้าพเจ้าละอายที่จะทูลขอกองทหารและพลม้าจากกษัตริย์เพื่อช่วยเราสู้ศัตรูตามทางของเรา ในเมื่อเราได้กราบทูลกษัตริย์แล้วว่า “พระหัตถ์ของพระเจ้าของเราอยู่กับบรรดาผู้ที่แสวงพระองค์ให้เกิดผลดี แต่ฤทธานุภาพและพระพิโรธของพระองค์ต่อสู้คนเหล่านั้นที่ละทิ้งพระองค์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าละอายใจที่จะทูลขอกำลังทหารและทหารม้าจากกษัตริย์ให้อารักขาเราจากศัตรูตามรายทาง เพราะเราได้กราบทูลกษัตริย์ไว้ว่า “พระหัตถ์อันทรงพระคุณของพระเจ้าของเราอยู่เหนือทุกคนที่หวังพึ่งพระองค์ แต่ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อคนทั้งปวงที่ละทิ้งพระองค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะข้าพเจ้าละอายที่จะทูลขอกองทหารและพลม้าจากพระราชาเพื่อช่วยเราสู้ศัตรูตามทางของเรา ในเมื่อเราได้กราบทูลพระราชาแล้วว่า “พระหัตถ์ของพระเจ้าของเราอยู่กับบรรดา ผู้ที่แสวงพระองค์ให้ยังผลดี แต่ฤทธานุภาพและพระพิโรธของพระองค์ต่อสู้คนเหล่า นั้นที่ละทิ้งพระองค์
Thai KJV 2003
เพราะข้าพเจ้าละอายที่จะทูลขอกองทหารและพลม้าจากกษัตริย์เพื่อช่วยเราสู้ศัตรูตามทางของเรา ในเมื่อเราได้กราบทูลกษัตริย์แล้วว่า “พระหัตถ์ของพระเจ้าของเราอยู่กับบรรดาผู้ที่แสวงหาพระองค์ให้ยังผลดี แต่ฤทธานุภาพและพระพิโรธของพระองค์ต่อสู้คนเหล่านั้นที่ละทิ้งพระองค์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ละอาย​ที่​จะ​ขอ​กอง​ทัพ​ทหาร​และ​ทหาร​ม้า​จาก​กษัตริย์​ให้​มา​ปกป้อง​พวก​เรา​จาก​ศัตรู​ใน​ระหว่าง​การ​เดิน​ทาง เพราะ​เรา​ได้​บอก​กษัตริย์​แล้ว​ว่า “มือ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ปกป้อง​ทุก​คน​ที่​แสวง​หา​พระ​องค์​ตลอด​กาล แต่​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​ทุก​คน​ที่​ละทิ้ง​พระ​องค์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ละอาย​ใจ​ที่​จะ​ขอ​กำลัง​ทหาร​และ​ทหาร​ม้า​จาก​กษัตริย์​ให้​อารักขา​เรา​จาก​ศัตรู​ตาม​รายทาง เพราะ​เรา​ได้​แจ้ง​กษัตริย์​ไว้​ว่า “มือ​อัน​เปี่ยม​พระคุณ​ของ​พระเจ้า​ของ​เรา​อยู่​กับ​ทุก​คน​ที่​มอง​ดู​พระองค์ แต่​ความ​โกรธ​ใหญ่หลวง​มี​ต่อ​ทุก​คน​ที่​ละทิ้ง​พระองค์”
Thai Tok
เพราะ ข้าพเจ้า ละอาย ที่ จะ ทูล ขอก อง ทหาร และ พล ม้า จาก กษัตริย์ เพื่อ ช่วย เรา สู้ ศัตรู ตาม ทาง ของ เรา ใน เมื่อ เรา ได้ กราบ ทูล กษัตริย์ แล้ว ว่า " พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า ของ เรา อยู่ กับ บรรดา ผู้ ที่ แสวง หา พระองค์ ให้ ยัง ผล ดี แต่ ฤทธา นุ ภาพ และ พระ พิโรธ ของ พระองค์ ต่อสู้ คน เหล่า นั้น ที่ ละทิ้ง พระองค์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะข้าพเจ้าละอายที่จะทูลขอกองทหารและพลม้าจากกษัตริย์เพื่อช่วยเราสู้ศัตรูตามทางของเรา ในเมื่อเราได้กราบทูลกษัตริย์แล้วว่า "พระหัตถ์ของพระเจ้าของเราอยู่กับบรรดาผู้ที่แสวงพระองค์ให้ยังผลดี แต่ฤทธานุภาพและพระพิโรธของพระองค์ต่อสู้คนเหล่านั้นที่ละทิ้งพระองค์"