Ezra 9:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​พระองค์​จึง​ได้​ทรง​ห้าม​ว่า, อย่า​เอา​บุตรหญิง​ของ​ตน​ไป​มอบ​ให้​เป็น​ภรรยา​บุตรชาย​ของ​เขา, และ​อย่า​รับ​เอา​บุตรหญิง​ของ​เขา​มา​เป็น​ภรรยา​บุตรชาย​ของ​ตน, หรือ​กระทำ​สิ่งหนึ่งสิ่งใด​เป็น​ที่​ให้​เขา​มี​ความ​สุข​ความ​เจริญ​ขึ้น: เพื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​มี​กำลัง​ตั้งมั่น, และ​จะ​ได้​อยู่​ที่​แผ่น​ดิน​นั้น​กิน​ของ​อิ่ม​บริบูรณ์, และ​จะ​ได้​มอบ​แผ่น​ดิน​นั้น​ไว้​กับ​ลูกหลาน​เหลน​ให้​เป็น​มรดก​ของ​เขา​สืบต่อ​ไป​เป็นนิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​อย่า​ได้​ยก​ลูกสาว​ของเจ้า​ให้​ไป​เป็น​เมีย​ลูกชาย​พวกนั้น และ​อย่า​ได้รับ​ลูกสาว​ของ​พวกนั้น​มา​เป็น​เมีย​ของ​ลูกชาย​เจ้า​ด้วย และ​อย่า​ได้​ส่งเสริม​ให้​พวกนั้น​อยู่ดี​มีสุข หรือ​เจริญ​รุ่งเรือง เพื่อ​เจ้า​ทั้งหลาย​จะได้​แข็งแรง และ​ได้​กิน​สิ่งดีๆ​จาก​แผ่นดิน และ​พวกเจ้า​จะได้​สืบทอด​มรดก​นี้​ให้​กับ​ลูกหลาน​ตลอดไป’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น อย่ามอบบุตรหญิงของเจ้าแก่บุตรชายของพวกเขา หรืออย่ารับบุตรหญิงของเขาให้บุตรชายของเจ้า หรืออย่าเสริมสวัสดิภาพและความเจริญมั่งคั่งของเขาทั้งหลายเป็นนิตย์ เพื่อพวกเจ้าจะแข็งแรงและกินของดีๆ แห่งแผ่นดินนั้น และมอบแผ่นดินนั้นไว้เป็นมรดกแก่ลูกหลานของพวกเจ้าเป็นนิตย์’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฉะนั้นอย่ายกบุตรสาวให้แต่งงานกับบุตรชายของเขา หรือรับบุตรสาวของเขามาเป็นสะใภ้ อย่าทำสัญญาผูกมิตรกับพวกเขาไม่ว่าจะเป็นเวลาใด เพื่อว่าเจ้าจะได้เข้มแข็งและอิ่มเอมกับความอุดมสมบูรณ์ของดินแดนและสืบทอดเป็นมรดกแก่ลูกหลานตลอดไป’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้น อย่ามอบพวกบุตรหญิงของเจ้าแก่พวกบุตรชายของเขา หรืออย่ารับพวกบุตรหญิงของเขาให้พวกบุตรชายของ เจ้า หรืออย่าเสริมสวัสดิภาพและความเจริญมั่งคั่ง ของเขาทั้งหลายเป็นนิตย์ เพื่อเจ้าทั้งหลายจะแข็งแรงและกินของดีๆแห่งแผ่นดินนั้น และมอบแผ่นดินนั้นไว้เป็น มรดกแก่ลูกหลานของเจ้าทั้งหลายเป็นนิตย์’
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นบัดนี้ อย่ามอบพวกบุตรสาวของเจ้าแก่พวกบุตรชายของเขา หรืออย่ารับพวกบุตรสาวของเขาให้พวกบุตรชายของเจ้า หรืออย่าเสริมสันติภาพและความเจริญมั่งคั่งของเขาทั้งหลายเป็นนิตย์ เพื่อเจ้าทั้งหลายจะแข็งแรง และกินของดีๆแห่งแผ่นดินนั้น และมอบแผ่นดินนั้นไว้เป็นมรดกแก่ลูกหลานของเจ้าทั้งหลายเป็นนิตย์’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น อย่า​ยก​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​ให้​แก่​บุตร​ชาย​ของ​พวก​เขา และ​อย่า​รับ​บุตร​หญิง​ของ​พวก​เขา​มา​ให้​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า และ​อย่า​แสวง​หา​สันติสุข​หรือ​ความ​รุ่งเรือง​ของ​พวก​เขา เพื่อ​เจ้า​จะ​เข้มแข็ง​และ​รับ​ประทาน​ได้​จาก​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​แผ่น​ดิน และ​มี​มรดก​เก็บ​ไว้​ให้​ลูก​หลาน​ของ​เจ้า​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น อย่า​ยก​ลูก​สาว​ให้​แต่งงาน​กับ​ลูก​ชาย​ของ​เขา หรือ​รับ​ลูก​สาว​ของ​เขา​มา​เป็น​สะใภ้ อย่า​ทำ​สัญญา​ผูก​มิตร​กับ​พวก​เขา​ไม่ว่า​จะ​เป็น​เวลา​ใด เพื่อ​ว่า​เจ้า​จะ​เข้มแข็ง​และ​อิ่มเอม​กับ​ความ​อุดม​ของ​แผ่นดิน และ​สืบทอด​เป็น​มรดก​แก่​ลูกหลาน​ตลอดไป’
Thai Tok
เพราะฉะนั้น บัดนี้ อย่า มอบ พวก บุตร สาว ของ เจ้า แก่ พวก บุตร ชาย ของ เขา หรือ อย่า รับ พวก บุตร สาว ของ เขา ให้ พวก บุตร ชาย ของ เจ้า หรือ อย่า เสริม สันติภาพ และ ความ เจริญ มั่งคั่ง ของ เขา ทั้งหลาย เป็นนิตย์ เพื่อ เจ้า ทั้งหลาย จะ แข็งแรง และ กิน ของดี ๆ แห่ง แผ่นดิน นั้น และ มอบ แผ่นดิน นั้น ไว้ เป็น มรดก แก่ ลูก หลาน ของ เจ้า ทั้งหลาย เป็นนิตย์ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นบัดนี้ อย่ามอบพวกบุตรสาวของเจ้าแก่พวกบุตรชายของเขา หรืออย่ารับพวกบุตรสาวของเขาให้พวกบุตรชายของเจ้า หรืออย่าเสริมสันติภาพและความเจริญมั่งคั่งของเขาทั้งหลายเป็นนิตย์ เพื่อเจ้าทั้งหลายจะแข็งแรง และกินของดีๆแห่งแผ่นดินนั้น และมอบแผ่นดินนั้นไว้เป็นมรดกแก่ลูกหลานของเจ้าทั้งหลายเป็นนิตย์'