Galatians 3:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และพระบัญญัตินั้นไม่ได้อาศัยความเชื่อ, แต่ผู้ที่ประพฤติตามพระบัญญัติก็จะได้ชีวิตดำรงอยู่โดยพระบัญญัตินั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กฎไม่ได้ขึ้นอยู่กับความไว้วางใจ เพราะพระคัมภีร์พูดว่า “คนที่ทำตามกฎ ก็จะได้ชีวิตตามกฎนั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ธรรมบัญญัติไม่ได้อาศัยความเชื่อ เพราะ ผู้ที่ประพฤติตาม ธรรมบัญญัติ ก็จะมีชีวิตอยู่โดยธรรมบัญญัตินั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บทบัญญัติไม่ได้อยู่บนพื้นฐานของความเชื่อ แต่ “ผู้ใดที่ทำสิ่งเหล่านี้จะมีชีวิตอยู่โดยสิ่งเหล่านี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ธรรมบัญญัติไม่ได้อาศัยความเชื่อ เพราะ ผู้ที่ประพฤติตามธรรมบัญญัติ ก็จะได้ชีวิตดำรงอยู่โดยธรรมบัญญัตินั้น
Thai KJV 2003
แต่พระราชบัญญัติไม่ได้อาศัยความเชื่อ เพราะ ‘ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ ก็จะได้ชีวิตดำรงอยู่โดยพระราชบัญญัตินั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กฎบัญญัติไม่มีรากฐานมาจากความเชื่อ แต่ตรงกันข้ามคือ “คนที่ถือตามก็จะมีชีวิตได้โดยการปฏิบัติตามนั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กฎบัญญัติไม่ได้ตั้งอยู่บนความเชื่อ แต่เขียนตรงกันข้ามว่า “คนที่ทำสิ่งเหล่านี้ก็จะมีชีวิตอยู่โดยสิ่งเหล่านี้”
Thai Tok
แต่ พระราชบัญญัติ ไม่ ได้ อาศัย ความ เชื่อ เพราะ ` ผู้ ที่ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ ก็ จะ ได้ ชีวิต ดำรง อยู่ โดย พระราชบัญญัติ นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระราชบัญญัติไม่ได้อาศัยความเชื่อ เพราะ `ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ ก็จะได้ชีวิตดำรงอยู่โดยพระราชบัญญัตินั้น'