Galatians 3:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำ​สัญญา​นั้น​ได้​ทรง​กล่าว​ไว้​แก่​อับ​รา​ฮาม​และ​แก่​พงศ์พันธุ์​ของ​ท่าน. และ​มิได้​ทรง​กล่าว​ว่า, แก่​พงศ์พันธุ์​ทั้ง​หลาย เหมือน​อย่าง​กับ​ว่า​แก่​คน​มาก​คน, แต่​เหมือน​ว่า​คับ​คน​ผู้​เดียว คือ แก่​พงศ์พันธุ์​ของ​ท่าน ซึ่ง​เป็น​พระ​คริสต์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มัน​ก็​เหมือนกับ​สัญญา​ที่​พระเจ้า​ได้​ทำ​ไว้​กับ​อับราฮัม​และ​ลูกหลาน​ของ​เขา สัญญา​นั้น​ไม่ได้​บอก​ว่า “ลูกหลาน​ของ​เขา” หมายถึง ลูกหลาน​มากมาย​ของ​เขา แต่​หมายถึง “ลูกหลาน​คนนั้น​ของ​เขา” เพียง​คนเดียว​คือ​พระคริสต์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาพระสัญญาที่ได้ประทานไว้แก่อับราฮัมและพงศ์พันธุ์ของท่านนั้น ไม่ได้ตรัสว่า “และแก่พงศ์พันธุ์ทั้งหลาย” เหมือนอย่างกับประทานแก่คนหลายคน แต่เหมือนกับประทานแก่คนผู้เดียวคือ “แก่พงศ์พันธุ์ของท่าน” นั่นคือพระคริสต์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าทรงทำพระสัญญาต่างๆ กับอับราฮัมและพงศ์พันธุ์ของเขา พระคัมภีร์ไม่ได้ระบุว่า “แก่บรรดาพงศ์พันธุ์” อันหมายถึงผู้คนมากมาย แต่ระบุว่า “แก่พงศ์พันธุ์ของเจ้า” อันหมายถึงคนเพียงคนเดียวคือพระคริสต์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาพระสัญญา ที่ได้ประทานไว้แก่อับราฮัมและพงศ์พันธุ์ของท่านนั้น มิได้ตรัสว่า และแก่พงศ์พันธุ์ทั้งหลาย เหมือนอย่างกับว่าแก่คนมากคน แต่เหมือนกับว่าแก่คนผู้เดียวคือ แก่พงศ์พันธุ์ของท่าน ซึ่งเป็นพระคริสต์
Thai KJV 2003
แล้วบรรดาพระสัญญาที่ได้ประทานไว้แก่อับราฮัมและเชื้อสายของท่านนั้น พระองค์มิได้ตรัสว่า ‘และแก่เชื้อสายทั้งหลาย’ เหมือนอย่างกับว่าแก่คนมากคน แต่เหมือนกับว่าแก่คนผู้เดียว ‘และแก่เชื้อสายของท่าน’ ซึ่งเป็นพระคริสต์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สัญญา​ทั้ง​หลาย​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​กับ​อับราฮัม​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน พระ​คัมภีร์​ไม่​ได้​ระบุ​ว่า “และ​กับ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย” เหมือน​กับ​อ้าง​ถึง​คน​ทั้ง​หลาย แต่​เจาะจง​ถึง​คนๆ เดียว​คือ “และ​กับ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า” ซึ่ง​ผู้​นั้น​คือ​พระ​คริสต์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​สัญญา​ที่​พระเจ้า​ได้​ทำ​กับ​อับราฮัม​และ​ลูก​หลาน​ของ​เขา พระคัมภีร์​ไม่​ได้​ระบุ​ว่า “แก่​บรรดา​ลูก​หลาน” ซึ่ง​หมายถึง​ผู้​คน​มากมาย แต่​เป็น “แก่​ลูก​หลาน​ของ​เจ้า” ซึ่ง​หมายถึง​คน​เดียว คือ​พระคริสต์
Thai Tok
แล้ว บรรดา พระ สัญญา ที่ ได้ ประทาน ไว้ แก่ อับ รา ฮัมและ เชื้อสาย ของ ท่าน นั้น พระองค์ มิได้ ตรัส ว่า ` และ แก่ เชื้อสาย ทั้งหลาย ' เหมือน อย่าง กับ ว่า แก่ คน มาก คน แต่ เหมือนกับ ว่า แก่ คน ผู้ เดียว ` และ แก่ เชื้อสาย ของ ท่าน ' ซึ่ง เป็น พระ คริสต์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วบรรดาพระสัญญาที่ได้ประทานไว้แก่อับราฮัมและเชื้อสายของท่านนั้น พระองค์มิได้ตรัสว่า `และแก่เชื้อสายทั้งหลาย' เหมือนอย่างกับว่าแก่คนมากคน แต่เหมือนกับว่าแก่คนผู้เดียว `และแก่เชื้อสายของท่าน' ซึ่งเป็นพระคริสต์