Galatians 4:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จึง​พูด​ดังนี้​ว่า, ตราบ​ใด​เมื่อ​ทายาท​ยัง​เป็น​เด็ก​อยู่. ถึง​เขา​เป็น​เจ้าของ​สิ่ง​สาร​พัตร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​กำลัง​พูด​ว่า ตอนที่​ผู้​รับ​มรดก​ยัง​เป็น​เด็ก​อยู่ เขา​ก็​ไม่​แตกต่าง​ไป​จาก​ทาส​หรอก ถึงแม้​เขา​จะ​เป็น​เจ้าของ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าหมายความว่า ตราบใดที่ทายาทยังเป็นเด็กอยู่ เขาก็ไม่ต่างอะไรกับทาสเลย ถึงแม้เขาจะเป็นเจ้าของทรัพย์สมบัติทั้งหมด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สิ่งที่ข้าพเจ้ากำลังกล่าวอยู่นี้ก็คือ ตราบใดที่ทายาทยังเด็กอยู่ก็ไม่ต่างอะไรกับทาส แม้เขาจะเป็นเจ้าของทรัพย์สินทั้งหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าหมายความว่า ตราบใดที่ทายาทยังเป็นเด็กอยู่ เขาก็ไม่ต่างอะไรกับทาสเลย ถึงแม้เขาจะเป็นเจ้าของทรัพย์สมบัติทั้งปวง
Thai KJV 2003
แล้วข้าพเจ้าขอพูดว่า ตราบใดที่ทายาทยังเป็นเด็กอยู่เขาก็ไม่ต่างอะไรกับทาสเลย ถึงแม้เขาจะเป็นเจ้าของทรัพย์สมบัติทั้งปวง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ขอ​กล่าว​ว่า ตราบ​ที่​ผู้​รับ​มรดก​เป็น​ผู้​เยาว์ เขา​ก็​ไม่​ต่าง​จาก​ทาส​แม้​เขา​จะ​เป็น​เจ้าของ​ทรัพย์สิน​ก็​ตาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​กล่าว​อยู่​นี้​ก็​คือ ตราบ​ใด​ที่​ทายาท​ยัง​เด็ก​อยู่ เขา​ก็​ไม่​ต่าง​อะไร​กับ​ทาส แม้​เขา​จะ​เป็น​เจ้าของ​ทรัพย์สิน​ทั้งหมด
Thai Tok
แล้ว ข้าพเจ้า ขอ พูด ว่า ตราบ ใด ที่ ทายาท ยัง เป็น เด็ก อยู่ เขา ก็ ไม่ ต่าง อะไร กับ ทาส เลย ถึง แม้ เขา จะ เป็น เจ้าของ ทรัพย์สมบัติ ทั้งปวง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วข้าพเจ้าขอพูดว่า ตราบใดที่ทายาทยังเป็นเด็กอยู่เขาก็ไม่ต่างอะไรกับทาสเลย ถึงแม้เขาจะเป็นเจ้าของทรัพย์สมบัติทั้งปวง