Galatians 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูก่อน​ลูก​เล็กๆ ที่​รัก​ของ​ข้าพ​เจ้า, ข้าพ​เจ้า​ก็​เจ็บปวด​เพราะ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​อีก, จนกว่า​พระ​คริสต์​จะ​ได้​ก่อกำเนิด​ขึ้น​ในทัว​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกๆ​ที่รัก ผม​จะต้อง​เจ็บปวด​เหมือน​เจ็บ​คลอดลูก เพราะ​พวกคุณ​ไปอีก​จนกว่า​พระคริสต์​จะ​ก่อตัว​ขึ้น​ใน​ชีวิตคุณ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลูกน้อยของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องเจ็บครรภ์เพราะท่านทั้งหลายอีก จนกว่าพระคริสต์จะได้ทรงก่อร่างขึ้นในตัวท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกที่รักเอ๋ย ข้าพเจ้ายังต้องเจ็บปวดราวกับคลอดบุตรเพื่อท่านอีกจนกว่าพระคริสต์จะทรงก่อร่างขึ้นในท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ลูกน้อยของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องเจ็บปวดเพราะท่านอีก จนกว่าพระคริสต์จะได้ทรงก่อร่างขึ้นในตัวท่าน
Thai KJV 2003
ลูกน้อยของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องเจ็บปวดเพราะท่านอีกจนกว่าพระคริสต์จะได้ทรงก่อร่างขึ้นในตัวท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ลูก​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ข้าพเจ้า​เจ็บปวด​ราวกับ​เจ็บ​ครรภ์​เพื่อ​ท่าน​อีก จน​กว่า​พระ​คริสต์​จะ​ก่อ​เกิด​ใน​ตัว​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูก​ที่​รัก ข้าพเจ้า​ต้อง​เจ็บ​ปวด​ราว​กับ​คลอด​ลูก​เพื่อ​ท่าน จน​กว่า​พระคริสต์​จะ​ก่อ​ขึ้น​ใน​ท่าน
Thai Tok
การ เปรียบเทียบ ระหว่าง นาง ฮา การ์กับ นาง ซา ราห์ลูก น้อย ของ ข้าพเจ้า เอ๋ย ข้าพเจ้า ต้อง เจ็บปวด เพราะ ท่าน อีก จนกว่า พระ คริสต์ จะ ได้ ทรง ก่อ ร่าง ขึ้น ใน ตัว ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลูกน้อยของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องเจ็บปวดเพราะท่านอีกจนกว่าพระคริสต์จะได้ทรงก่อร่างขึ้นในตัวท่าน