Galatians 4:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้อความ​นั้น​เป็น​ปริศนา เพราะ​ผู้หญิง​ทั้ง​สอง​นั้น​ได้​แก่​คำ​สัญญา​สอง​อย่าง อย่าง​หนึ่ง​มี​มา​แต่​ภูเขา​ซี​นาย, ซึ่ง​เกิด​ลูก​เป็น​ทาส, คือ​นาง​ฮาฆาร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรื่องนี้​ยัง​มี​ความหมาย​อีก​อย่างหนึ่ง​คือ หญิง​สองคน​นี้​เป็น​ตัวแทน​ของ​สัญญา​สอง​ฉบับ ฉบับแรก​พระเจ้า​ทำ​ขึ้น​ที่​ภูเขา​ซีนาย นาง​ฮาการ์​ซึ่ง​เป็น​หญิง​ทาส ก็​เปรียบ​เหมือน​สัญญา​ฉบับนี้ คน​ที่​เกิด​มา​ใน​ครอบครัว​ของ​นาง​ก็​จะ​เป็น​ทาส
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้อความนี้เป็นอุปไมย ผู้หญิงสองคนนั้นได้แก่พันธสัญญาสองอย่าง คนหนึ่งมาจากภูเขาซีนาย คลอดลูกเป็นทาส คือนางฮาการ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรื่องนี้ถือเป็นการเปรียบเทียบได้ หญิงทั้งสองหมายถึงสองพันธสัญญา พันธสัญญาหนึ่งมาจากภูเขาซีนาย คือ นางฮาการ์ให้กำเนิดลูกทาส
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้อความนี้เป็นอุปไมย ผู้หญิงสองคนนั้นได้แก่พันธสัญญาสองอย่าง คนหนึ่งมาจากภูเขาซีนาย คลอดลูกเป็นทาส คือนางฮาการ์
Thai KJV 2003
ข้อความนี้เป็นอุปไมย ผู้หญิงสองคนนั้นได้แก่พันธสัญญาสองอย่าง คนหนึ่งมาจากภูเขาซีนาย คลอดลูกเป็นทาส คือ นางฮาการ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สิ่ง​เหล่า​นี้​เป็น​คติ​สอน​ใจ ด้วย​ว่า​หญิง 2 คน​นั้น​ได้แก่​พันธ​สัญญา 2 อย่าง พันธ​สัญญา​หนึ่ง​มา​จาก​ภูเขา​ซีนาย คือ​นาง​ฮาการ์ โดย​มี​บุตร​ภาย​ใต้​การ​เป็น​ทาส
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรื่อง​นี้​เป็น​การ​เปรียบ​เทียบ คือ ผู้​หญิง​ทั้ง​สอง​เป็น​ตัวแทน​ของ​พันธสัญญา​สอง​ฉบับ พันธสัญญา​หนึ่ง​มา​จาก​ภูเขา​ซีนาย คือ นาง​ฮาการ์​ให้​กำเนิด​ลูก​ทาส
Thai Tok
ข้อความ นี้ เป็น อุปไมย ผู้หญิง สอง คน นั้น ได้แก่ พัน ธ สัญญา สอง อย่าง คน หนึ่ง มา จาก ภูเขา ซี นาย คลอด ลูก เป็น ทาส คือ นาง ฮาการ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้อความนี้เป็นอุปไมย ผู้หญิงสองคนนั้นได้แก่พันธสัญญาสองอย่าง คนหนึ่งมาจากภูเขาซีนาย คลอดลูกเป็นทาส คือ นางฮาการ์