Galatians 5:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อเสรีภาพนั้นเอง พระคริสต์ได้ทรงโปรดให้เราทั้งหลายเป็นไทย. เพราะฉะนั้นจงดำรงมั่นคงอยู่อย่างนั้น, และอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อพระคริสต์ได้ปลดปล่อยให้เราเป็นอิสระแล้ว ก็ให้อยู่อย่างคนอิสระเถิด รักษามันไว้ให้ดี อย่ากลับไปเป็นทาสของกฎอีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงให้เราเป็นไท เพราะฉะนั้น จงตั้งมั่น และอย่าเข้าเทียมแอกของการเป็นทาสอีกเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระคริสต์ทรงปลดปล่อยเราเป็นไทเพื่อเสรีภาพ ฉะนั้นจงยืนหยัด อย่ายอมตกอยู่ใต้แอกแห่งความเป็นทาสอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อเสรีภาพนั้นเอง พระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไท เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่น และอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย
Thai KJV 2003
เพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไท เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่นและอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระคริสต์ปลดปล่อยให้เราเป็นอิสระ เพื่อเราจะได้เป็นอิสระอย่างแท้จริง ฉะนั้นจงยืนหยัดไว้ และอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระคริสต์ปลดปล่อยเราเป็นไทเพื่อเสรีภาพ ดังนั้น จงยืนหยัดมั่นคง อย่าแบกรับแอกแห่งการเป็นทาสอีก
Thai Tok
การ พึ่ง ใน พระราชบัญญัติ ก็ ทำให้ ขาด จาก พระ คริสต์ และ หลุด ไป จาก พระ คุณ เพื่อ เสรีภาพ นั้น เอง พระ คริสต์ จึง ได้ ทรง โปรด ให้ เรา เป็น ไทย เหตุ ฉะนั้น จง ตั้ง มั่น และ อย่า เข้า เทียม แอก เป็น ทาส อีก เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไทย เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่นและอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย