Galatians 5:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​เสรีภาพ​นั้น​เอง พระ​คริสต์​ได้​ทรง​โปรด​ให้​เรา​ทั้ง​หลาย​เป็น​ไทย. เพราะ​ฉะนั้น​จง​ดำรง​มั่นคง​อยู่​อย่าง​นั้น, และ​อย่า​เข้า​เทียม​แอก​เป็น​ทาส​อีก​เลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระคริสต์​ได้​ปลดปล่อย​ให้​เรา​เป็น​อิสระ​แล้ว ก็​ให้​อยู่​อย่าง​คน​อิสระ​เถิด รักษา​มัน​ไว้​ให้ดี อย่า​กลับ​ไป​เป็น​ทาส​ของ​กฎ​อีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงให้เราเป็นไท เพราะฉะนั้น จงตั้งมั่น และอย่าเข้าเทียมแอกของการเป็นทาสอีกเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระคริสต์ทรงปลดปล่อยเราเป็นไทเพื่อเสรีภาพ ฉะนั้นจงยืนหยัด อย่ายอมตกอยู่ใต้แอกแห่งความเป็นทาสอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อเสรีภาพนั้นเอง พระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไท เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่น และอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย
Thai KJV 2003
เพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไท เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่นและอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​คริสต์​ปลดปล่อย​ให้​เรา​เป็น​อิสระ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เป็น​อิสระ​อย่าง​แท้​จริง ฉะนั้น​จง​ยืนหยัด​ไว้ และ​อย่า​เข้า​เทียม​แอก​เป็น​ทาส​อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระคริสต์​ปลด​ปล่อย​เรา​เป็น​ไท​เพื่อ​เสรีภาพ ดังนั้น จง​ยืนหยัด​มั่นคง อย่า​แบก​รับ​แอก​แห่ง​การ​เป็น​ทาส​อีก
Thai Tok
การ พึ่ง ใน พระราชบัญญัติ ก็ ทำให้ ขาด จาก พระ คริสต์ และ หลุด ไป จาก พระ คุณ เพื่อ เสรีภาพ นั้น เอง พระ คริสต์ จึง ได้ ทรง โปรด ให้ เรา เป็น ไทย เหตุ ฉะนั้น จง ตั้ง มั่น และ อย่า เข้า เทียม แอก เป็น ทาส อีก เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไทย เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่นและอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย