Galatians 5:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​พระ​บัญญัติ​ทั้งสิ้น​นั้น​สำเร็จ​ครบถ้วน​ใน​คำ​เดียว, คือ​ว่า จง​รัก​เพื่อน​บ้าน​เหมือน​รัก​ตัวเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​กฎ​ทั้งหมด​สรุป​ออกมา​ได้​ข้อเดียว คือ “รัก​เพื่อน​บ้าน​เหมือน​รัก​ตัวเอง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าธรรมบัญญัติทั้งสิ้นนั้นสรุปได้เป็นคำเดียว คือว่า จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บทบัญญัติทั้งหมดสรุปรวมเป็นข้อเดียวว่า “จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าธรรมบัญญัติทั้งสิ้นนั้นสรุปได้เป็นคำเดียว คือว่า จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง
Thai KJV 2003
เพราะว่า พระราชบัญญัติทั้งสิ้นนั้นสรุปได้เป็นคำเดียว คือว่า ‘จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า​กฎ​บัญญัติ​ทั้ง​หมด​สรุป​ได้​เป็น​คำ​สั่ง​เดียว​คือ “จง​รัก​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า​ให้​เหมือน​รัก​ตน​เอง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กฎ​บัญญัติ​ทั้งหมด​สรุป​รวม​เป็น​เป็น​ข้อ​เดียว​ว่า “จง​รัก​เพื่อนบ้าน​เหมือน​รัก​ตนเอง”
Thai Tok
เพราะว่า พระราชบัญญัติ ทั้งสิ้น นั้น สรุป ได้ เป็น คำ เดียว คือ ว่า ` จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่า พระราชบัญญัติทั้งสิ้นนั้นสรุปได้เป็นคำเดียว คือว่า `จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง'