Genesis 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​ตรัส​ให้​ต้น​หญ้า​ต้น​ผัก​ที่​มี​เมล็ด และ​ต้นไม้​ที่​มี​ผล​ที่​มี​เมล็ด​ใน​ผล​ตาม​ชะ​นิด​ของ​มัน​งอก​ขึ้น​ใน​แผ่น​ดิน: ก็​เป็น​ดังนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​พูด​ว่า “ขอให้​มี​หญ้า​งอก​ขึ้น​บน​แผ่นดิน ให้​เกิด​พืชพันธุ์​ต่างๆ​ที่​ให้​เมล็ด มี​ต้นไม้​ต่างๆ​ที่​ออก​ลูก​และ​มี​เมล็ด​ตาม​ชนิด​ของมัน​บน​แผ่นดิน​นี้” แล้ว​มัน​ก็​เกิดขึ้น​ตามนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าตรัสว่า “แผ่นดินจงเกิดพืช คือ ธัญพืชที่ให้เมล็ด และต้นไม้ผลที่ออกผลตามชนิดของมัน และมีเมล็ดในผลบนแผ่นดิน” และก็เป็นดังนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพระเจ้าตรัสว่า “จงเกิดพืชพันธุ์บนแผ่นดินเช่น พืชที่ให้เมล็ด และต้นไม้ที่มีเมล็ดในผลของมัน ตามชนิดต่างๆ ของมัน” ก็เป็นไปตามนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “แผ่นดินจงเกิดพืช คือ ผักหญ้าที่มีเมล็ดและต้นไม้ที่ออกผล มีเมล็ดในผลตามชนิดของมันบนแผ่นดิน” ก็เป็นดังนั้น
Thai KJV 2003
พระเจ้าตรัสว่า “จงให้แผ่นดินเกิดต้นหญ้า ต้นผักที่มีเมล็ด และต้นไม้ที่ออกผลที่มีเมล็ดในผลตามชนิดของมันบนแผ่นดิน” ก็เป็นดังนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “แผ่นดิน​จง​ผลิต​พืช​พรรณ​ไม้ อัน​ได้แก่​ธัญพืช และ​บรรดา​ต้นไม้​ซึ่ง​ให้​ผล​ที่​มี​เมล็ด​หลาก​ชนิด​บน​แผ่นดิน” แล้ว​มัน​ก็​เป็นไป​ตามนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระเจ้า​พูด​ว่า “จง​เกิด​พืชพันธุ์​บน​แผ่นดิน​เช่น บรรดา​พืช​ที่​ให้​เมล็ด และ​ต้นไม้​ที่​มี​เมล็ด​อยู่​ใน​ผล​ตาม​ชนิด​ของ​มัน” ก็​เป็น​ไป​ตาม​นั้น
Thai Tok
พระเจ้า ตรัส ว่า " จง ให้ แผ่นดิน เกิด ต้น หญ้า ต้น ผัก ที่ มี เมล็ด และ ต้นไม้ ที่ ออก ผล ที่ มี เมล็ด ใน ผล ตาม ชนิด ของ มัน บน แผ่นดิน " ก็ เป็น ดังนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้แผ่นดินเกิดต้นหญ้า ต้นผักที่มีเมล็ด และต้นไม้ที่ออกผลที่มีเมล็ดในผลตามชนิดของมันบนแผ่นดิน" ก็เป็นดังนั้น