Genesis 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​ครอง​รักษา​วัน​และ​คืน, และ​ให้​แบ่ง​ความ​สว่าง​ออก​จาก​ความ​มืด: พระเจ้า​ทรง​เห็น​ว่า ดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อ​ให้​ปกครอง​กลางวัน และ​กลางคืน และ​เพื่อ​แยก​ความสว่าง​ออก​จาก​ความมืด พระเจ้า​เห็น​ว่า​มัน​ดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ครองวันและคืน และแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อครอบครองกลางวันและกลางคืน เพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด และพระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ครองวันและคืน และแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai KJV 2003
เพื่อครองกลางวันและครองกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​ควบคุม​กลาง​วัน​และ​กลาง​คืน และ​เพื่อ​แยก​ความ​สว่าง​ออก​จาก​ความ​มืด และ​พระ​เจ้า​เห็น​ว่า​ดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​ครอง​กลางวัน​และ​กลางคืน เพื่อ​แยก​ความ​สว่าง​ออก​จาก​ความ​มืด และ​พระเจ้า​เห็น​ว่า​ดี
Thai Tok
เพื่อ ครอง กลางวัน และ ครอง กลางคืน และ เพื่อ แยก ความ สว่าง ออก จาก ความ มืด พระเจ้า ทรง เห็น ว่า ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อครองกลางวันและครองกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี