Genesis 1:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ครองรักษาวันและคืน, และให้แบ่งความสว่างออกจากความมืด: พระเจ้าทรงเห็นว่า ดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อให้ปกครองกลางวัน และกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าเห็นว่ามันดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ครองวันและคืน และแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อครอบครองกลางวันและกลางคืน เพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด และพระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ครองวันและคืน และแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai KJV 2003
เพื่อครองกลางวันและครองกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อควบคุมกลางวันและกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด และพระเจ้าเห็นว่าดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อครองกลางวันและกลางคืน เพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด และพระเจ้าเห็นว่าดี
Thai Tok
เพื่อ ครอง กลางวัน และ ครอง กลางคืน และ เพื่อ แยก ความ สว่าง ออก จาก ความ มืด พระเจ้า ทรง เห็น ว่า ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อครองกลางวันและครองกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี