Genesis 1:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​จึง​ทรง​อวยพร​ให้​สัตว์​เหล่านั้น​ว่า, “จง​บังเกิด​มาก​ทวี​ขึ้น, ให้​น้ำ​ใน​ทะเล​บริบูรณ์​ไป​ด้วย​สัตว์น้ำ, และ​ให้​นก​มาก​ทวี​ขึ้น​บน​แผ่น​ดิน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​อวยพร​พวกมัน​ว่า “ขอให้​เกิด​ลูก​มากมาย​เต็ม​ท้อง​ทะเล พวกนก​ก็​เหมือนกัน ขอให้​เกิด​ลูก​มากมาย​บน​โลกนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าจึงทรงอวยพรสัตว์เหล่านั้นว่า “จงมีลูกดกทวีมากขึ้นจนเต็มน้ำในทะเล และให้นกทวีมากขึ้นบนแผ่นดินโลก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าทรงอวยพรสรรพสิ่งเหล่านั้นและตรัสว่า “จงออกลูกออกหลานและทวีจำนวนขึ้นจนเต็มทะเล และจงให้นกทวีจำนวนขึ้นบนโลก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจึงทรงอวยพระพรแก่สัตว์เหล่านั้นว่า “จงมีลูกดกทวีมากขึ้น จนเต็มน้ำในทะเล และให้นกทวีมากขึ้นบนแผ่นดิน”
Thai KJV 2003
พระเจ้าได้ทรงอวยพรสัตว์เหล่านั้นว่า “จงมีลูกดกและทวีมากขึ้น ให้น้ำในทะเลบริบูรณ์ไปด้วยสัตว์ และจงให้นกทวีมากขึ้นบนแผ่นดิน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เจ้า​ได้​ให้​พร​แก่​สัตว์​ทั้ง​ปวง​โดย​กล่าว​ว่า “จง​แพร่​พันธุ์​ให้​ทวี​จำนวน​ขึ้น​จน​เต็ม​ท้องทะเล หมู่​นก​จง​ทวี​คูณ​ขึ้น​ใน​โลก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​อวยพร​สรรพสิ่ง​เหล่า​นั้น​และ​พูด​ว่า “จง​มี​ลูก​ดก​ทวี​ขึ้น​จน​เต็ม​ทะเล และ​ให้​นก​ทวี​จำนวน​ขึ้น​ใน​โลก”
Thai Tok
พระเจ้า ได้ ทรง อวย พร สัตว์ เหล่า นั้น ว่า " จง มี ลูก ดก และ ทวี มาก ขึ้น ให้ น้ำ ใน ทะเล บริบูรณ์ ไป ด้วย สัตว์ และ จง ให้ นก ทวี มาก ขึ้น บน แผ่นดิน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าได้ทรงอวยพรสัตว์เหล่านั้นว่า "จงมีลูกดกและทวีมากขึ้น ให้น้ำในทะเลบริบูรณ์ไปด้วยสัตว์ และจงให้นกทวีมากขึ้นบนแผ่นดิน"