Genesis 1:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​ได้​ทรง​อวย​พระ​พร​แก่​มนุษย์​นั้น, ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “จง​บังเกิด​ทวี​มาก​ขึ้น​ทั่ว​ทั้ง​แผ่น​ดิน; จง​มี​อำนาจ​เหนือ​แผ่น​ดิน: จง​ครอบ​ครอง​ฝูง​ปลา​ใน​ทะเล​และ​ฝูง​นก​ใน​อากาศ, กับ​บรรดา​สัตว์​ที่​มี​ชีวิต​ไหว​กาย​ได้​ซึ่ง​อยู่​บน​แผ่น​ดิน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​อวยพร​พวกเขา และ​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ขอให้​มี​ลูกดก​ทวี​มากมาย​จน​เต็ม​แผ่นดิน​โลก ให้​ควบคุม​โลกนี้ และ​ปกครอง​ฝูงปลา​ใน​ทะเล ฝูงนก​ใน​อากาศ และ​สิ่งมีชีวิต​ทุกอย่าง​ที่​เคลื่อนไหว​อยู่​บน​โลกนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าทรงอวยพรพวกเขา ตรัสกับพวกเขาว่า “จงมีลูกดกทวีมากขึ้นจนเต็มแผ่นดิน จงมีอำนาจเหนือแผ่นดิน จงครอบครองฝูงปลาในทะเล และฝูงนกในท้องฟ้า กับสัตว์ที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดินทั้งหมด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าทรงอวยพรพวกเขาและตรัสว่า “จงมีลูกเต็มบ้านมีหลานเต็มเมืองและทวีจำนวนขึ้นจนเต็มโลก และจงมีอำนาจเหนือแผ่นดิน จงครอบครองปลาในทะเล นกในอากาศ และสัตว์ที่เลื้อยคลาน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าทรงอวยพระพรแก่มนุษย์ ตรัสแก่เขาว่า “จงมีลูกดกทวีมากขึ้นจนเต็มแผ่นดิน จงมีอำนาจเหนือแผ่นดิน จงครอบครองฝูงปลาในทะเล และฝูงนกในอากาศ กับบรรดาสัตว์ที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดิน”
Thai KJV 2003
พระเจ้าได้ทรงอวยพรพวกเขา และพระเจ้าตรัสแก่พวกเขาว่า “จงมีลูกดกและทวีมากขึ้น จนเต็มแผ่นดิน จงมีอำนาจเหนือแผ่นดินนั้น และครอบครองฝูงปลาในทะเล ฝูงนกในอากาศ และบรรดาสัตว์ที่มีชีวิตที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดินโลก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เจ้า​ให้​พร​แก่​พวก​เขา โดย​ได้​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น​จน​เต็ม​แผ่นดิน​โลก และ​จง​มี​อำนาจ​เหนือ​แผ่นดิน​โลก ควบคุม​ปลา​ใน​ท้องทะเล หมู่​นก​ใน​อากาศ และ​ควบคุม​สิ่ง​มี​ชีวิต​ที่​เคลื่อน​ไหว​ทั้ง​หลาย​บน​พื้น​ดิน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​อวยพร​พวก​เขา​และ​พูด​ว่า “จง​มี​ลูก​ดก​ทวี​ขึ้น​จน​เต็ม​แผ่นดิน​โลก และ​จง​มี​อำนาจ​เหนือ​แผ่นดิน จง​ปกครอง​ฝูง​ปลา​ใน​ทะเล ฝูง​นก​ใน​ท้องฟ้า และ​สัตว์​เลื้อย​คลาน​ทุก​ชนิด”
Thai Tok
พระเจ้า ได้ ทรง อวย พร พวก เขา และ พระเจ้า ตรัส แก่ พวก เขา ว่า " จง มี ลูก ดก และ ทวี มาก ขึ้น จน เต็ม แผ่นดิน จง มี อำนาจ เหนือ แผ่นดิน นั้น และ ครอบครอง ฝูง ปลา ใน ทะเล ฝูง นก ใน อากาศ และ บรรดา สัตว์ ที่ มี ชีวิต ที่ เคลื่อนไหว บน แผ่นดิน โลก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าได้ทรงอวยพรพวกเขา และพระเจ้าตรัสแก่พวกเขาว่า "จงมีลูกดกและทวีมากขึ้น จนเต็มแผ่นดิน จงมีอำนาจเหนือแผ่นดินนั้น และครอบครองฝูงปลาในทะเล ฝูงนกในอากาศ และบรรดาสัตว์ที่มีชีวิตที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดินโลก"