Genesis 1:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​ตรัส​ว่า, “นี่​แน่ะ, สาร​พัตร​ผัก​ที่​เกิด​เมล็ด​มี​อยู่​บน​พื้น​แผ่น​ดิน, และ​ต้นไม้​ทั้งปวง​ที่​เกิด​ผล​มี​เมล็ด, เรา​ยก​ให้​เป็น​อาหาร​ของ​เจ้า​ทั้ง​หลาย:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​พูดว่า “ดูเถิด เรา​ได้​มอบ​เมล็ดพันธุ์​ทุกชนิด​ที่​จะ​เติบโต​ขึ้น​เป็น​พืช และ​ต้นไม้​ทุกชนิด​ที่​จะ​เกิด​ลูก​พร้อมกับ​เมล็ด​ของมัน ให้​กับเจ้า​เป็น​อาหาร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าตรัสว่า “ดูนี่ เราให้ธัญพืชที่มีเมล็ดทุกชนิด ซึ่งมีอยู่ทั่วพื้นแผ่นดิน และต้นไม้ผลทุกชนิดที่มีเมล็ดในผลของมันแก่เจ้า เป็นอาหารของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพระเจ้าตรัสว่า “เราให้พืชทั้งปวงที่ให้เมล็ดซึ่งมีอยู่ทั่วแผ่นดินและต้นไม้ทั้งปวงที่มีเมล็ดในผลของมันเป็นอาหารของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “ดูเถิด เราให้พืชที่มีเมล็ดทั้งหมด ซึ่งมีอยู่ทั่วพื้นแผ่นดิน และต้นไม้ทุกชนิดที่มีเมล็ดในผลของมันแก่เจ้า เป็นอาหารของเจ้า
Thai KJV 2003
พระเจ้าตรัสว่า “ดูเถิด เราให้บรรดาต้นผักที่มีเมล็ดซึ่งอยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก และบรรดาต้นไม้ซึ่งมีเมล็ดในผลแก่เจ้า ให้เป็นอาหารแก่เจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​ให้​ธัญ​พืช​ที่​อยู่​บน​พื้น​แผ่นดิน​โลก​ทุก​ชนิด​แก่​พวก​เจ้า รวมถึง​ต้นไม้​ซึ่ง​ให้​ผล​ที่​มี​เมล็ด​ทุก​ชนิด​แก่​เจ้า เพื่อ​จะ​ได้​ใช้​เป็น​อาหาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระเจ้า​พูด​ว่า “เรา​ให้​พืช​ที่​มี​เมล็ด​ทุก​ชนิด​บน​แผ่นดิน และ​ต้นไม้​ที่​มี​เมล็ด​ใน​ผล​ของ​มัน​ทุก​ต้น​แก่​เจ้า ให้​เป็น​อาหาร​ของ​เจ้า
Thai Tok
พระเจ้า ตรัส ว่า " ดูเถิด เรา ให้ บรรดา ต้น ผัก ที่ มี เมล็ด ซึ่ง อยู่ ทั่ว พื้น แผ่นดิน โลก และ บรรดา ต้นไม้ ซึ่ง มี เมล็ด ใน ผล แก่ เจ้า ให้ เป็น อาหาร แก่ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าตรัสว่า "ดูเถิด เราให้บรรดาต้นผักที่มีเมล็ดซึ่งอยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก และบรรดาต้นไม้ซึ่งมีเมล็ดในผลแก่เจ้า ให้เป็นอาหารแก่เจ้า