Genesis 1:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​ได้​ตรัส​ให้​น้ำ​ที่อยู่​ใต้​ฟ้า​นั้น​รวบรวม​เข้า​แห่ง​เดียวกัน, ให้​ที่​แห้ง​ปรากฏ​ขึ้น: ก็​เป็น​ดังนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​พูด​ว่า “ให้​น้ำ​ที่​อยู่​ใต้​ท้องฟ้า​นั้น​มา​รวม​อยู่​ที่​เดียวกัน เพื่อ​จะ​ได้​มี​ที่แห้ง​โผล่​ขึ้น” มัน​ก็​เกิดขึ้น​ตามนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าตรัสว่า “น้ำที่อยู่ใต้ฟ้าจงรวมอยู่ในที่เดียวกัน ที่แห้งจงปรากฏขึ้น” ก็เป็นดังนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และพระเจ้าตรัสว่า “ให้น้ำใต้ท้องฟ้ารวมเข้าในที่เดียวกัน และที่แห้งจงปรากฏขึ้น” ก็เป็นไปตามนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “น้ำที่อยู่ใต้ฟ้าจงรวมอยู่แห่งเดียวกัน ที่แห้งจงปรากฏขึ้น” ก็เป็นดังนั้น
Thai KJV 2003
พระเจ้าตรัสว่า “จงให้น้ำที่อยู่ใต้ฟ้ารวบรวมเข้าอยู่แห่งเดียวกัน และจงให้ที่แห้งปรากฏขึ้น” ก็เป็นดังนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “ห้วง​น้ำ​ใต้​ฟ้า​จง​รวม​ตัว​เข้า​ใน​ที่​เดียวกัน และ​ให้​พื้น​ดิน​แห้ง​ปรากฏ​ขึ้น” แล้ว​มัน​ก็​เป็น​ไป​ตามนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​พระเจ้า​พูด​ว่า “จง​ให้​น้ำ​ใต้​ท้องฟ้า​รวม​เข้า​ใน​ที่​เดียวกัน และ​ที่​แห้ง​จง​ปรากฏ​ขึ้น” ก็​เป็น​ไป​ตาม​นั้น
Thai Tok
วัน ที่ สาม ปรากฏ ว่า มี ทะเล แผ่นดิน และ พืชพันธุ์ ต่างๆ พระเจ้า ตรัส ว่า " จง ให้ น้ำ ที่ อยู่ ใต้ ฟ้า รวบรวม เข้า อยู่ แห่ง เดียวกัน และ จง ให้ ที่ แห้ง ปรากฏ ขึ้น " ก็ เป็น ดังนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้น้ำที่อยู่ใต้ฟ้ารวบรวมเข้าอยู่แห่งเดียวกัน และจงให้ที่แห้งปรากฏขึ้น" ก็เป็นดังนั้น