Genesis 11:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วต่างคนก็ต่างพูดกันว่า. “มาเถิด, ให้เราทำอิฐเผาให้สุกแข็ง.” เขาจึงมีอิฐใช้ต่างหิน, และมียางโซมารใช้ต่างปูน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาพูดชักชวนกันว่า “มาเถิด ให้พวกเราทำอิฐกัน เอาอิฐไปเผาจนแข็ง” พวกเขาจึงมีอิฐใช้แทนหิน และมียางมะตอย ใช้แทนปูนสอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพวกเขาก็พูดกันว่า “มาเถิด เราจงทำอิฐ และเผาให้สุกแข็ง” เขาจึงใช้อิฐต่างหิน และใช้ยางมะตอยต่างปูน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาพูดกันว่า “มาเถิด ให้เราทำอิฐและเผาจนสุก” พวกเขาใช้อิฐแทนหินและใช้ยางมะตอยแทนปูน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วต่างคนต่างก็พูดกันว่า “มาเถิด เราจงทำอิฐ เผาให้สุกแข็ง” เขาจึงมีอิฐใช้ต่างหิน และมียางมะตอยใช้ต่างปูนสอ
Thai KJV 2003
แล้วพวกเขาต่างคนต่างก็พูดกันว่า “มาเถิด ให้พวกเราทำอิฐและเผามันให้แข็ง” พวกเขาจึงมีอิฐใช้ต่างหินและมียางมะตอยใช้ต่างปูนสอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาพูดกันว่า “มาเถิด เรามาทำอิฐกัน แล้วเผาให้แข็ง” และพวกเขาก็มีอิฐใช้แทนหิน และยางมะตอยใช้แทนปูนสอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาพูดกันว่า “มาเถิด ให้เราทำอิฐและเผาจนแข็ง” พวกเขาใช้อิฐแทนหิน และใช้ยางมะตอยแทนปูน
Thai Tok
แล้ว พวก เขา ต่าง คน ต่าง ก็ พูด กัน ว่า " มา เถิด ให้ พวก เรา ทำ อิฐและ เผา มัน ให้ แข็ง " พวก เขา จึง มี อิฐใช้ต่าง หิน และ มี ยางมะตอย ใช้ ต่าง ปูนสอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วพวกเขาต่างคนต่างก็พูดกันว่า "มาเถิด ให้พวกเราทำอิฐและเผามันให้แข็ง" พวกเขาจึงมีอิฐใช้ต่างหินและมียางมะตอยใช้ต่างปูนสอ